This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Advertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, Drama
Poetry & Literature
History
Linguistics
Manufacturing
Media / Multimedia
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Science (general)
Also works in:
Architecture
Engineering (general)
Agriculture
Astronomy & Space
Finance (general)
Automotive / Cars & Trucks
Business/Commerce (general)
Computers (general)
Telecom(munications)
Cooking / Culinary
Construction / Civil Engineering
Environment & Ecology
Economics
Gaming/Video-games/E-sports
Geography
Government / Politics
Tourism & Travel
International Org/Dev/Coop
Internet, e-Commerce
Mechanics / Mech Engineering
Marketing
Sports / Fitness / Recreation
Psychology
Religion
More
Less
Rates
Translation education
Bachelor's degree - English literature and Transation
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Oct 2012.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Bio
Ashraf Haddad,
I am a native Arabic speaker with Bachelor degree in English Language and Translation, I was also granted my Certified International Translator Certificate in 2007.
Since University (2003), i started doing free-lancing translation, I also worked for two years with Rosetta International, Subtitling and translating documents for National Geographics, Showtime.. Etc. In various topics, Medical, Legal, Arts, Literature, Technical and much more.
I have also worked with the International Organization for Migration and UNHCR, Interpreting interviews of high military definitions and accuracy between USCIS Officers and Iraqi Refugees. Also, I have been in the field in Iraq, Jordan, Tunisia, Morocco, Chad and Sudan. In all of which my job required constant translation.
I'm of a high professional attitude, methods, using all Office software and various translation softwares as Win2020, Polyscript and such, Over the years I have accumulated terminology and data base for which I refer to in my work.
Professionalism, satisfying the client and always meeting the quality and the deadlines desired is what I do.