Werktalen:
Engels naar Nederlands
Nederlands naar Engels
Spaans naar Nederlands

julianne 21
Ma in translation and language lover

België
Lokale tijd: 21:49 CEST (GMT+2)

Moedertaal: Nederlands Native in Nederlands
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Geen beoordelingen ontvangen
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk, Identity Verified Geverifeerde gebruiker van de site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Kunst, kunstnijverheid, schilderkunstKoken / culinair
Algemeen / conversatie / begroetingen / brievenPoëzie en literatuur
Internet, elektronische handelCosmetica, schoonheid
Bioscoop, film, TV, toneelMedisch (algemeen)

Tarieven
Nederlands naar Engels - Tarieven: 0.09 - 0.12 EUR per woord / 35 - 50 EUR per uur

KudoZ-activiteit (PRO) KudoZ-punten op PRO-niveau: 12, Vragen beantwoord: 13
Payment methods accepted Visa, MasterCard
Vertaalopleiding Master's degree - Erasmus University College
Ervaring Jaren vertaalervaring: 17. Geregistreerd op ProZ.com: Oct 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften Engels naar Nederlands (Belgian Chamber of Translators and Interpreters)
Lidmaatschappen N/A
Programma's Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Professionele procedures julianne 21 onderschrijft ProZ.com's Professionele richtlijnen (v1.1).
Bio
Native Dutch speaker with a profound knowledge of English and Spanish.
Available for translation, proofreading, editing or subtitling. Experience in using Computer Aided Translation tools and terminology databases such as Trados and Multiterm.

Excellent research skills and a trained eye for detail.
Advanced internet and writing skills.
Highly motivated, flexible and trustworthy.

Main working fields are culture, art, literature, film, anthropology, herbalism and history. Access to a PC.

2000-2005: BA + MA in Translation studies,
Applied languages English and Spanish at the Erasmus College, Brussels

2004-2005: Dissertation - translation: 'Watching the English: The Hidden Rules of English Behaviour', by Kate Fox.
Consisted of a partial translation and critical comment.

2003- 2004: Socrates exchange project in Ireland,
Applied languages and cultural studies at University of Limerick
Trefwoorden: English - Dutch, cookery, (children's) literature, cultural, herbalism, art


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Dec 1, 2023