Lid sinds May '09

Werktalen:
Frans naar Engels
Duits naar Engels

Availability today:
Gedeeltelijk beschikbaar

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

George Trail
Articulate and creative translator

Reading, England, Verenigd Koninkrijk
Lokale tijd: 14:29 BST (GMT+1)

Moedertaal: Engels Native in Engels
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Bericht van de gebruiker
Many spontaneously laugh at \"bad\" translations - but I\'m doing that less and less frequently as my career goes on...
Accounttype Zelfstandig vertaler en uitbesteder, Identity Verified Geverifieerd lid
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties
Blue Board affiliation:
Diensten Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Games / videospellen / computerspellen / casinoMedia / multimedia
Algemeen / conversatie / begroetingen / brievenLinguïstiek
Juridisch: Contract(en)Telecom(municatie)
Computers: Programma'sComputers: Apparatuur
Koken / culinairVastgoed

Tarieven

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
KudoZ-activiteit (PRO) Vragen gesteld: 2
Payment methods accepted Cheque, Postwissel, Bankoverschrijving, Paypal, Western Union, Moneybookers
Company size <3 employees
Year established 2008
Currencies accepted Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Portfolio Proefvertalingen ingeleverd: 18
Vertaalopleiding Master's degree - University of Portsmouth
Ervaring Jaren vertaalervaring: 15. Geregistreerd op ProZ.com: Jan 2009. Lid sinds: May 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften Frans naar Engels (University of Kent at Canterbury)
Duits naar Engels (University of Kent at Canterbury)
Lidmaatschappen N/A
Programma's memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Outlook, Powerpoint
Website http://www.georgetrailtranslationservices.co.uk
CV/Resume Engels (DOC), Duits (DOC), Frans (DOC)
Bio


GEORGE TRAIL




I am a professional freelance translator / multilingual proofreader / copywriter.




Language pairs: French into English and German into English, although I have completed projects of English to French and English to German.




Mother tongue: English (British).




http://www.georgetrailtranslator.co.uk (available in French and German as well as English)




"Communication needs the right words."




BA (Honours) 2.2 French and German (University of Kent) with postgraduate-level translation study and practice (Portsmouth). In 2008 I laid down the foundations of the translation business George Trail Translation Services (French > English, German > English).




My purpose is to provide a dependable and dedicated translation service to businesses, agencies, institutions and individuals all over the world. Accuracy, insight and a dedication to coherence are among the key qualities of all my translation work. My success in translation is due to a combination of a high level of literacy and verbal ingenuity - having said that, I avoid writing things that read awkwardly even if they do convey the correct information. I refrain from merely looking for reasons to justify that what I write does indeed reflect what I have interpreted from the original document.




My service is intended to be flexible: I will not hesitate to consider working weekends or on holidays.



I am readily loquacious about my true suitability for professional translation work. I insist on echoing that, even at an elementary level, translation is definitely not just about replacing words with words (and not just because anyone can do exactly that!); and I differentiate between "confusion" and "misunderstanding" in the world of translation. I learn new things quickly and do not overlook linguistic concepts concerning words taking on new senses and meanings that do not apply to their accepted counterpart words in other languages. My oDesk account (provider name = “gtrail”) provides evidence that I am a very highly literate person, as indicated by the test results contained therein (it also illustrates my solid sense of linguistic style).




I am aware that people claim that the best translations are those that do not read like they originated from material in another language, and I agree. I have noticed how I just spontaneously react with laughter to bad translations that I happen to read or hear, less and less often.

trailtranslator's Twitter updates
    Trefwoorden: french to english translator, german to english translator, document translator, localisation, business translator, english mother tongue, british citizen, british native, references, transcription. See more.french to english translator, german to english translator, document translator, localisation, business translator, english mother tongue, british citizen, british native, references, transcription, adobe reader, word, excel, quick learner, analytical, insightful, broadband, flexible, literate, enthusiastic, able, initiative, french to english, german to english, contracts, instructions, guidelines, manuals, journalism, reports, reviews, writer. See less.


    Profiel voor het laatst bijgewerkt
    Oct 6, 2023



    More translators and interpreters: Frans naar Engels - Duits naar Engels   More language pairs