Working languages:
English to Russian
Russian to English
Spanish to Russian

Mikhail Korolev
21 books translated

Saint Petersburg, Sankt-Peterburg
Local time: 10:31 MSK (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
I always try to do my best.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchGeneral / Conversation / Greetings / Letters
ReligionPoetry & Literature
Law (general)Government / Politics
Business/Commerce (general)International Org/Dev/Coop
Games / Video Games / Gaming / CasinoCinema, Film, TV, Drama

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 145, Questions answered: 129, Questions asked: 2345
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Russian: Legal Translation
Source text - English
The Placing
1.1 1.1 XXX agrees to act as agent for the Company to procure (either itself or with the assistance of other suitably qualified persons) Placees to subscribe for the Placing Shares pursuant to the Placing, in each case at the Issue Price free of all expenses and otherwise on the terms and subject to the conditions set out in the Information Memorandum and this Agreement and, to the extent that Placees have not been procured to subscribe for all the Placing Shares, itself accept as principal the allotment and issue of the balance of the Placing Shares, and subscribe all such shares, in each case at the Issue Price free of all expenses and on such terms and subject to such conditions as are set out in the [Information Memorandum] and this Agreement, and XXX hereby agrees, upon allotment of the relevant shares to XXX, to become a member of the Company for such purpose.
Translation - Russian
Размещение
1.1 1. 1 XXX соглашается действовать в качестве агента Компании и осуществлять поиск (самостоятельно или с помощью других лиц, имеющих надлежащую квалификацию) инвесторов, желающих подписаться на акции в рамках данного Размещения, в каждом случае по выпускной цене без каких-либо дополнительных расходов и во все остальных отношениях на условиях, изложенных в Информационном Меморандуме и данном Соглашении. В случае если подписчики на все акции не будут найдены, самостоятельно осуществить за счет собственного капитала размещение и распределение оставшихся акций и подписаться на все такие акции в каждом случае по выпускной цене без каких-либо дополнительных расходов и на условиях, изложенных в [Информационном Меморандуме] и данном Соглашении. XXX настоящим выражает согласие, сразу после выделения XXX соответствующих акций, стать с такой целью участником Компании.

English to Russian: Marketing
Source text - English
Spotlighting the Marketplace At the upper echelon of business and marketing journals, Marketing Science offers cutting-edge research as well as new insights and approaches to current marketing-related problems. Discover the latest findings in the global marketplace supported by detailed results prepared through rigorous scientific methodology and reviewed by prestigious scholars in the field of marketing science. Marketing Science provides help for marketing decision-makers and a deeper understanding of marketing phenomena. Topics include new product decisions, pricing decisions, advertising decisions, product-line management, forecasting, competitive strategy, services marketing, targetability, segmentation, strategic marketing decisions, consumer choice modeling, salesforce management, models of consumer perceptions of physical stimuli, purchase behavior, impact of electronic commerce on markets, advertising and promotion analysis, market research, and interactions between manufacturers and retailers. Articles often feature mathematical models, game theory, multivariate analyses, econometric techniques, psychometric approaches and choice models. Quarterly.
Translation - Russian
Привлечение внимания к рынку«Marketing Science» является одним из ведущих журналов по бизнесу и маркетингу. Он знакомит читателей с передовыми исследованиями, посвященными проблемам современного маркетинга, и предлагает новые подходы к решению различных задач. Вы узнаете самые последние данные о глобальном рынке. Они подкреплены подробными результатами, полученными посредством тщательной научной методологии, и рецензированными престижными учеными в области маркетологии. «Marketing Science» поможет специалистам по маркетингу и даст более глубокое понимание самого феномена маркетинга. В журнале рассматриваются новые решения относительно продукции, цен, рекламы и управления товарным рядом. Также уделено внимание прогнозированию, конкурентно способным стратегиям, маркетингу услуг, взаимодействию с целевыми группами, сегментации рынка, стратегическим маркетинговым решениям. Не остались в стороне моделирование выбора потребителя, управление продавцами, модели восприятия потребителями физических стимулов, покупательское поведение, влияние электронной коммерции на рынки, анализ рекламы и продвижения товара, исследование рынка и взаимодействие между производителями и розничными сетями. В статьях часто фигурируют математические модели, теория игр, множественные анализы, эконометрические методы, психометрические подходы и модели выбора. Журнал выходит раз в три месяца.
Russian to English: Маркетинг
Source text - Russian
На развитие отрасли влияют этапы жизненного цикла ее основных рынков. На этапе роста лидерам рынка следует применять наступательные стратегии. На стадии зрелости и спада больше подойдет оборонительная стратегия. Несколько иными будут эффективные стратегии для меньших конкурентов. Реальные возможности реструктуризации рынка будут зависеть от отраслевой цепочки ценностей и вклада каждой из компаний на разных уровнях системы поставки / распределения / потребления.В долгосрочной перспективе возможность фирмы обосновать прочную позицию на рынке будет основным детерминантом конкурентного преимущества. Вот те стратегии, посредством которых фирма может достичь всего вышеозначенного:
1. Лидерство по затратам (агрессивное достижение наименьших затрат) по отношению ко всем конкурентам в отрасли.
2. Дифференциация четких отличительных свойств товара, являющихся уникальными для отрасли. Эти свойства могут находиться в плоскостях качества системы распространения или послепродажного сервиса. Это называется дифференцированным маркетингом.
3. Концентрация усилий по сохранению конкурентного преимущества на отдельном сегменте или нише рынка. Это – концентрированный маркетинг.
Translation - English
An industry’s development is influenced by major markets’ life cycle stages. In the growth stage, market leaders should use forward strategies. In maturity and recession stages a defensive strategy is more appropriate. For smaller competitors, an effective strategy will be slightly different. Real opportunities for market restructuring will depend on the industry’s value chain and each company’s investment at different levels of the supply/distribution/consumption system. The company’s ability to gain a toehold in the market will be the main determinant of competitive advantage in the long term. These are the strategies through which the company can achieve all the above-mentioned:
1. Cost leadership (aggressive pursuit of cost minimization) compared with all competitors in the industry.
2. Differentiation of the product features that are unique to the industry. These features can be incorporated in the distribution system or in the after-sale service. This is differentiated marketing.
3. Focusing on maintaining a competitive advantage in an individual market segment or market niche. This is concentrated marketing.
English to Russian: Literary Translation
Source text - English
I needed to find a druid, which in Aberystwyth is like trying to find a wasp at a picnic. I wasn't fussy about which one, no more than you care which one lands on your jam sandwich, but Valentine from the Boutique would have been good. In his smart Crimplene safari suit, Terylene tie and three-tone shoes, the druid style-guru should have been the easiest to spot. But tonight he seemed to have gone to ground, along with the rest of his crew; and during my lonely sweep of the Prom I met no one except a couple of pilgrims who asked directions to the spot where Bianca died.

I pulled up my collar against the wind and turned back, and wandered disconsolately down past the old college and on towards Constitution Hill. In the bed-and-breakfast ghetto the shutters squeaked and banged and a chill low-season wind blew old newspapers down the road. There were vacancy signs glowing in all the windows tonight and here at the season's end, as September turned into October, they would be likely to remain that way for another year. Even the optimists knew better than to try their luck now. In this town the promise of an Indian summer often meant the genuine article: a monsoon.
Translation - Russian
Мне нужно было найти друида. В Аберистуите это всё равно, что искать осу на пикнике. И точно также как вас не волнует, какая именно сядет вам на бутерброд с вареньем, мне мало было дела, кто из друидов мне попадется. Но все же Валентин из бутика оказался бы весьма кстати. В своем модном кримпленовом костюме «сафари», териленовом галстуке и трехцветных туфлях стилист друидов должен был просто бросаться в глаза. Но сегодня вечером он, казалось, сквозь землю провалился вместе с остальной своей командой, и одиноко оглядывая променад, я никого не увидел, за исключением парочки пилигримов, которые спросили, как пройти к месту, где умерла Бианка.

Я поднял воротник, повернулся и уныло побрел мимо старого колледжа в направлении холма Конституции. Холодный ветер гнал по дороге старые газеты. В гетто, где предоставляли ночлег с завтраком, скрипели и стучали ставни. Сейчас в конце сезона, когда сентябрь сменился октябрем, во всех окнах светились таблички «Свободно». Вероятно, они останутся такими ещё на год. Даже оптимисты проявляли осторожность и старались не рисковать. В этом городе обещанное бабье лето на практике часто оказывалось сезоном дождей.
Spanish to Russian: Buenos Aires
General field: Other
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Spanish
La segunda ciudad más grande de toda Sudamérica es
también la más visitada. Basta tomar uno de nuestros
vuelos a Buenos Aires para entender por qué. Situada sobre
la llanura occidental del río de la Plata, ‘el París de
Sudamérica’ es una ciudad ecléctica, conformada por
diversas corrientes inmigratorias. Una amalgama de estilos
arquitectónicos que incluye art nouveau, francés
borbónico o modernos rascacielos, se encarga de romper la
monotonía. Su casco histórico, concentrado en los barrios
de Montserrat y San Telmo, alberga lugares y edificios
emblemáticos como la Plaza de Mayo (alrededor de la cual
comenzó a construirse la ciudad y que hoy es sede de
celebraciones y reivindicaciones como la que llevan a cabo
cada jueves las Madres de la Plaza de Mayo) y la Casa
Rosada, sede del Poder Ejecutivo desde cuyos balcones daba
sus discursos Evita Perón. Para quienes quieran empaparse
de la mitología del tango, nada mejor que La Boca, colorido
barrio de pequeñas casas que en el XIX acogía a gran
número de inmigrantes. A destacar en él el pasaje
Caminito, callejón museo de gran valor artístico que
inspiró el célebre tango “Caminito”. Si quieres
sofisticación, no te pierdas Puerto Matadero, uno de los
entornos más modernos y exclusivos de Buenos Aires, con
privilegiadas vistas al río e imponentes rascacielos que
dan la escala del desarrollo de la ciudad en los últimos
tiempos. Quien, cansado de hacer turismo, prefiera sentarse
a ver un espectáculo lo tiene muy fácil: Buenos Aires
tiene la mayor concentración de teatros del mundo (muchos
de ellos situados en la popular Avenida Corrientes), entre
ellos el Colón, uno de los cinco teatros de ópera más
importantes a nivel internacional. Y es que lo de Buenos
Aires, irresistiblemente seductora, ¡es puro teatro!
Translation - Russian
Второй по величине город в Южной
Америке также является наиболее
посещаемым. Достаточно
воспользоваться одним из наших
рейсов в Буэнос-Айрес, чтобы
понять, почему. Расположенный на
западной равнине реки Ла-Плата
«Париж Южной Америки» является
эклектичным городом, население
которого сформировано
различными иммиграционными
потоками. Смесь архитектурных
стилей, включая модерн, стиль
эпохи французских Бурбонов и
современные небоскребы,
нарушает монотонность. В
историческом центре
Буэнос-Айреса, а именно в районах
Монсеррат и Сан-Тельмо,
расположены символические места
и здания, такие как площадь
Пласа-де-Майо (вокруг нее
началось строительство города, а
сегодня она является местом
проведения различных массовых
мероприятий, например, те,
которые проводит движение
«Матери Пласа-де-Майо») и
Каса-Росада, резиденция
исполнительной власти, с
балконов которой произносила
свои речи Эвита Перон. Для тех,
кто хочет погрузиться в
мифологию танго, нет ничего
лучше, чем Ла Бока, красочного
района из маленьких домиков,
которые в девятнадцатом веке
давали приют большому числу
иммигрантов. Выделить в нем
стоит Каминито, обладающую
большой художественной
ценностью улицу-музей, которая
стала источником вдохновения
для написания знаменитого танго
«Каминито». Если вы жаждете
изысканности, не пропустите
район Пуэрто-Мадеро, одно из
самых современных и
эксклюзивных мест в
Буэнос-Айресе. В этом районе вам
откроются уникальные виды на
реку, а величественные
небоскребы дадут представление
о масштабе развития города в
последнее время. Если кто-то,
устав от осмотра
достопримечательностей,
предпочитает посмотреть
спектакль, нет ничего проще: в
Буэнос-Айресе самое большое
количество театров в мире
(многие из них расположены на
популярном проспекте
Коррьентес), в том числе театр
Колумба, один из пяти самых
важных мировых оперных театров.
Устоять перед Буэнос-Айресом
просто невозможно, сам город –
словно один большой театр!

Translation education Graduate diploma - Institute of Foreign Languages, Saint Petersburg
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Jul 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Institute of Foreign Languages, Saint Petersburg)
Spanish to Russian (Institute of Foreign Languages, Saint Petersburg)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Workshop
CV/Resume English (DOC), Spanish (DOC)
Professional practices Mikhail Korolev endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

My name is Mikhail Korolev and I live in Saint Petersburg, Russia. I am a freelance translator with 16 years of experience.

I began studying English when I was only 10. The first English book I read was Essential English for Foreign Students by Charles Eckersley.

At the Institute of Foreign Languages in Saint Petersburg I studied Spanish and English.

So far, I have translated 18 books. To see some of them them, please follow the link below.

https://www.ozon.ru/person/korolev-mihail-v-145745513/

One of the requirements for being a good translator is knowledge of subject areas so I spend part of my time studying fields I translate in.

I can be reached at [email protected] or [email protected].

Please feel free to contact me for any additional information.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 145
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Russian107
Russian to English32
English4
Spanish to Russian2
Top general fields (PRO)
Law/Patents33
Other24
Bus/Financial23
Tech/Engineering22
Medical16
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)31
Business/Commerce (general)12
Medical (general)12
Law: Contract(s)10
Medical: Pharmaceuticals8
Economics8
Education / Pedagogy8
Pts in 15 more flds >

See all points earned >
Keywords: Письменный перевод с английского на русский, с русского на английский, с испанского на русский, с русского на испанский, перевод и изготовление субтитров, English, Russian, Spanish, translation, legal. See more.Письменный перевод с английского на русский, с русского на английский, с испанского на русский, с русского на испанский, перевод и изготовление субтитров, English, Russian, Spanish, translation, legal, law, marketing, economics, medicine, psychology, художественный перевод, government, politics, social sciences, computers, fashion, history.. See less.


Profile last updated
Dec 11, 2023