This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Korean - Standard rate: 0.10 USD per word / 30 USD per hour Korean to English - Standard rate: 0.12 USD per character / 33 USD per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Korean to English: Work Sample
Source text - Korean 세계 곳곳에서 최고급 호텔을 시공한 ABC건설은 세계 최고층 호텔 (73층)로 기네스북에 오른 바 있는 싱가포르의 상징 래플즈 시티를 비롯해 자카르타 그랜드 하얏트 호텔, 괌 하얏트 리젠시 호텔, 발리 인터콘티넨탈 호텔 등을 성공적으로 수행하며 세계적인 명성을 쌓아왔다.
Translation - English Having constructed five-star hotels around the world, ABC Engineering & Construction (hereafter ABC E&C), has successfully undertaken hotel projects and achieved a world-renowned status in the process. Its buildings include the 73 story Raffles City Complex, a symbolic Singaporean landmark, which is listed in the Guinness Book of Records as the world’s tallest building, the Grand Hyatt in Jakarta, the Hyatt Regency in Guam, and the InterContinental Bali Resort.
English to Korean: Work Sample_2
Source text - English "Saving Private Ryan," one of the most realistic and intense portrayals of war ever, was brought to the screen by the legendary director Steven Spielberg. The explosive opening scene recreates the agony and terror experienced by allied soldiers on D-Day.
Translation - Korean '라이언 일병 구하기'는 전쟁을 가장 현실적이고 강렬하게 묘사한 영화 중의 하나로, 영화계의 거장 스티븐 스필버그 감독에 의해 제작되었습니다. 폭발과 함께 시작하는 이 영화의 첫 장면으로 공격 개시일에 연맹군이 느끼는 고통, 두려움 등의 감정을 재현했습니다.
More
Less
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Apr 2020.
My career started at KOTRA, a Korean government agency, where I translated corporate financial documents and international marketing materials daily. While studying in Finland for an MA in Education, I became proficient in subtitling software such as Subtitle Edit, and learned how to timestamp audio and video files, create .srt files, and make transcription files in a variety of formats such as .doc and .pdf.
I leveraged these new skills by translating in-flight media clips for major Korean airlines. I also translated popular Korean entertainment shows to be aired to an international audience, which I continue to do to this day.
Having established a platform on websites such as Fiverr (link below), I now translate and subtitle content for several business clients, translation agencies, and YouTubers. To help my clients communicate effectively and successfully in a range of fields (personal development, science and technology, sport and fitness etc.), I translate everything from instruction manuals and lifestyle blogs, to marketing videos and promotional interview clips.