Member since Dec '19

Working languages:
English to Lithuanian
Russian to Lithuanian
Lithuanian (monolingual)

Nerijus Paužuolis
IT/Technical Translator & Editor | MLing

Kaunas, Kauno Apskritis, Lithuania
Local time: 03:21 EEST (GMT+3)

Native in: Lithuanian Native in Lithuanian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
What Nerijus Paužuolis is working on
info
Jan 21, 2020 (posted via ProZ.com):  Working on English to Lithuanian long-lasting linguistic testing task for a well-known smartphone brand. Checking for errors after translation and editing by screenshots of the mobile phones. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Software localization, Website localization, Copywriting, Transcreation, Voiceover (dubbing), Language instruction, Native speaker conversation, Training
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers: Software
Computers: Systems, NetworksComputers: Hardware
Telecom(munications)Internet, e-Commerce
Media / MultimediaElectronics / Elect Eng
Engineering: IndustrialAutomation & Robotics

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Lithuanian - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Russian to Lithuanian - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Lithuanian - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Lithuanian: **** ***-** Digital Music Player Signature Series
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English
An exceptionally low noise floor and native support for ultra-high-resolution audio formats ensures absolutely pristine analogue audio translation.
PCM (Pulse Code Modulation) audio is resampled into 5.6MHz DSD (Direct Stream Digital) ultra-high-frequency 1-bit audio stream.
The single-bit stream delivered to the DAC has a character far closer to that of analogue – so your music is delivered exactly as the artist intended.
External noise is shut out from the ***-** amp board to the headphones through internal wiring engineered with ****** *****®.
Formed from a 4-wire braided cable the wiring transmits high-quality audio signals for both balanced and unbalanced listening.
To keep sound transparent and minimise distortion, the amplifier board is separated from the main board on the H-shaped chassis.
Favourite tracks will benefit from digital to audio conversion and **** ** upscaling, as well as the Vinyl Processor and Equaliser.
To ensure minimal resonance and vibration are transmitted between the isolated boards, all circuit boards of the ***-** are mounted on a solid, frame-based, chassis.
Five battery cells drive both digital and analogue amplification circuits independently for enhanced dynamics and reduced internal electromagnetic interference.
By isolating the power delivery from conventional AC power supplies, you enjoy both a more open treble response and tighter bass delivery without the harshness transmitted through AC line noise.
Audio upscaling is improved even further by our new **** ** processor which intelligently recognises instrumentation and musical genres.
Realism and liveliness of different instruments, including the human voice, are inherently characterised by high frequency harmonics.
By identifying instruments, and the relative energy of the audio, our enhanced **** ** can accurately rebuild audio lost during digital compression, for a full fidelity experience even with heavily-compressed audio formats.
Translation - Lithuanian
Stebėtinai žemas triukšmo lygis patalpoje ir pradinis itin didelės raiškos garso formatų palaikymas užtikrina nepaprastai švaraus analoginio garso perteikimą.
PCM (kodinės impulsinės moduliacijos) garsas pakeičiamas 5,6 MHz DSD („Direct Stream Digital“) itin aukšto dažnio 1 bito garso srautu.
Į DAC perduodamas vieno bito srautas yra daug panašesnis į analoginį garsą, todėl jūsų muzika perteikiama tiksliai taip, kaip sumanė atlikėjas.
Išorinis triukšmas iš ***-** stiprintuvo plokštės į ausines pašalinamas per ****** *****® sukurtą vidinę laidų instaliaciją.
Iš 4 gyslų pinto laido sudaryta laidų instaliacija perduoda aukštos kokybės garso signalus, klausantis tiek subalansuoto, tiek nesubalansuoto garso.
Siekiant išsaugoti garso skaidrumą ir sumažinti iškraipymą, stiprintuvo plokštė yra atskirta nuo prie H formos pagrindo esančios pagrindinės plokštės.
Leisdami mėgstamus įrašus išnaudosite skaitmeninio garso konvertavimo, **** ** konvertavimo į didesnę raišką, taip pat vinilinių plokštelių procesoriaus bei glodintuvo pranašumus.
Siekiant užtikrinti minimalų rezonansą ir vibraciją tarp izoliuotų plokščių, visos ***-** grandynų plokštės pritvirtintos prie kieto, rėminio pagrindo.
Penki baterijos elementai atskirai prijungia tiek skaitmeninio, tiek analoginio stiprinimo grandines, kad sustiprintų dinamiką ir sumažintų vidinius elektromagnetinius trukdžius.
Izoliuodami energijos perdavimą iš įprastinių kintamosios srovės maitinimo šaltinių, galėsite džiaugtis tiek platesniu aukštų tonų diapazonu, tiek sodresnių žemųjų tonų perteikimu, išvengdami nepageidaujamo triukšmo, perduodamo per kintamosios srovės liniją.
Garso konvertavimą į didesnę raišką dar labiau patobulina mūsų naujasis **** ** procesorius, kuris sumaniai atpažįsta instrumentuotę ir muzikos žanrus.
Skirtingų instrumentų, įskaitant žmogaus balsą, tikroviškumas ir gyvumas natūraliai būdingas aukšto dažnio harmonikai.
Atpažindamas instrumentus ir santykinę garso raišką, mūsų patobulintas **** ** gali tiksliai atkurti skaitmeninio glaudinimo metu prarastą garsą, kad būtų užtikrintas visiško tikslumo pojūtis net su stipriai suglaudinto garso formatais.
English to Lithuanian: ****** Medical *****™ Mobile System
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
Optical Coherence Tomography (OCT) is an imaging modality that uses fiber-optic technology.
The *****™ mobile system uses optical imaging catheters that emit near-infrared light.
The frequency and bandwidth characteristics of the near-infrared light used in these systems result high-resolution real-time images.
Fractional Flow Reserve (FFR) is the ratio of distal coronary arterial pressure to aortic pressure, measured during hyperemia.
It provides the maximal blood flow in the presence of a stenosis as a fraction of the achievable blood flow that would exist in the hypothetical situation that the stenosis was not present.
Resting Full-cycle Ratio (RFR) is the ratio of Pd to Pa at a point in the cardiac cycle where the Pd/Pa ratio is minimal.
RFR is designed to be used at rest and, in contrast to Pd/Pa at rest, is a sub-cycle metric.
These physiological parameters are measured when the ***** mobile system and used in conjunction with the manufacturer's wireless distal intracoronary pressure transducer and a proximal aortic pressure transducer.
The physician may use FFR, Pd/Pa at rest and RFR parameters, along with knowledge of patient history, medical expertise and clinical judgment to determine if therapeutic intervention is indicated.
The *****™ mobile system with a compatible *********™ imaging catheter is for:
Qualitative and quantitative evaluation of vascular morphology in the coronary arteries.
As an adjunct to conventional angiographic procedure to provide an image of vessel lumen and wall structures.
For imaging of coronary arteries and is indicated in patients who are candidates for transluminal interventional procedure.
Appropriate anticoagulant and vasodilator therapy must be used during the procedure as needed.
If resistance is encountered during advancement or withdrawal of the ********* imaging catheter, stop manipulation and evaluate under fluoroscopy.
The ********* imaging catheter should never be forced into lumens that are narrower than the catheter body or forced through a tight or heavily calcified lesion.
Translation - Lithuanian
Optinė koherentinė tomografija (OCT) – tai vaizdavimo modalumas naudojant šviesolaidinę technologiją.
*****™ mobilioji sistema naudoja optinius vaizdavimo kateterius, kurie išskiria artimosios srities infraraudonuosius spindulius.
Dėl šiose sistemose naudojamų artimosios srities infraraudonųjų spindulių dažnių ir juostos pločio charakteristikų gaunami didelės skiriamosios gebos realiojo laiko vaizdai.
Frakcinis tėkmės rezervas (FFR) yra distalinio vainikinių arterijų slėgio santykis su aortos slėgiu, išmatuotas hiperemijos metu.
Jis nurodo maksimalią kraujo tėkmę esant stenozei, kaip kraujo tėkmės, pasiekiamos hipotetinėse situacijose, kai nėra stenozės, dalį.
Ramybės būsenos viso ciklo santykis (RFR) yra Pd santykis su Pa širdies ciklo metu, kai Pd/Pa santykis yra minimalus.
RFR skirtas naudoti ramybės būsenoje ir, skirtingai nei Pd/Pa ramybės būsenoje, yra papildomo ciklo matas.
Šie fiziologiniai parametrai yra matuojami, kai ***** mobilioji sistema naudojama kartu su gamintojo belaidžiu distalinio intrakoronarinio slėgio davikliu ir proksimalinio aortos slėgio davikliu.
Gydytojas gali naudoti FFR, Pd/Pa ramybės būsenoje ir RFR parametrus kartu su informacija iš paciento anamnezės, medicininio tyrimo ir klinikinio įvertinimo, kad nustatytų, ar reikalinga terapinė intervencija.
*****™ mobilioji sistema su suderinamu „*********™“ vaizdavimo kateteriu yra skirta:
Kokybiniam ir kiekybiniam kraujagyslių morfologijos įvertinimui vainikinių arterijų srityje.
Kaip įprastinės angiografinės procedūros papildymas, kad būtų galima pateikti kraujagyslės spindžio ir sienelės struktūrų vaizdą.
Vainikinių arterijų atvaizdavimui ir pacientams, kurie yra kandidatai transliuminalinei intervencinei procedūrai.
Jeigu reikia, per procedūrą turi būti taikomas tinkamas gydymas antikoaguliantais ir vazodilatatoriumi.
Jeigu įvesdami ar ištraukdami „*********“ vaizdavimo kateterį jaučiate pasipriešinimą, nutraukite manipuliavimą ir įvertinkite fluoroskopu.
„*********“ vaizdavimo kateterio į spindžius niekada nereikėtų stumti jėga, kadangi jie siauresni už kateterio korpusą arba priverstinai stumiami pro siaurą ar smarkiai užkalkėjusį pažeidimą.
English to Lithuanian: ****** ****** ********** **** Enzyme Immunoassays on ****** Laboratory Systems
General field: Science
Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - English
**** ******* IgG is intended for the in vitro quantitative measurement of IgG antibodies directed to tissue transglutaminase (tTG) in human serum and plasma. **** ******* IgG is based on recombinant human tissue transglutaminase as antigen and is useful as an aid in the clinical diagnosis of patients with celiac disease.
**** Jo-1 is intended for the in vitro quantitative measurement of IgG antibodies directed to Jo-1 in human serum and plasma as an aid in the clinical diagnosis of polymyositis / dermatomyositis.
**** RNP70 is intended for the in vitro quantitative measurement of IgG antibodies directed to RNP70 in human serum and plasma as an aid in the clinical diagnosis of mixed connective tissue disease (MCTD) and systemic lupus erythematosus (SLE).
The **** GBM Wells are part of the **** IgG System. They are intended for the in vitro quantitative measurement of IgG antibodies to α3 chain of collagen IV in human serum and plasma as an aid in the clinical diagnosis of Goodpasture syndrome and anti-GBM disease.
The determination of antinuclear antibodies (ANA) is of central importance for the clinical diagnosis of connective tissue diseases. SS-B/La antibodies are the serological hallmark of Sjögren's syndrome but a small proportion of patients remains anti-SS-B/La negative. Reported in 6–15% of sera from SLE patients, SS-B/La antibodies are associated with a lower prevalence of dsDNA antibodies and renal disease in these patients.
Rheumatoid Arthritis (RA) is one of the most common systemic autoimmune diseases (prevalence 1–2%). It is characterized by chronic inflammation of the joints and may lead to progressive erosions and cartilage destruction. Until recently, the early diagnosis of RA relied chiefly on clinical manifestations and on rheumatoid factors (RF) as serological marker. Determination of RF is rather sensitive for RA (50–90%), but only of limited specificity (70–90%).
The frequency distribution for tTG antibodies was investigated on the instrument ****** *** in a group of apparently healthy subjects equally distributed by age and gender, using sera from a Caucasian population obtained from a blood bank.
Translation - Lithuanian
„**** ******* IgG“ skirtas IgG antikūnams, nukreiptiems į audinių transgliutaminazę (tTG) žmogaus serume ir plazmoje, in vitro kiekybiškai matuoti. „**** ******* IgG“ pagrįstas rekombinantine žmogaus audinių transgliutaminaze kaip antigenu ir naudingas kaip pagalbinė priemonė pacientams, kuriems kliniškai diagnozuota celiakija.
„**** Jo-1“ skirtas IgG antikūnams, nukreiptiems į Jo-1 žmogaus serume ir plazmoje kaip polimiozito arba dermatomiozito klinikinės diagnozės pagalbinė priemonė, in vitro kiekybiškai matuoti.
„**** RNP70“ skirtas IgG antikūnams, nukreiptiems į RNP70 žmogaus serume ir plazmoje kaip mišrios jungiamojo audinio ligos (MCTD) ir sisteminės raudonosios vilkligės (SLE) klinikinės diagnozės pagalbinė priemonė, in vitro kiekybiškai matuoti.
„**** GBM“ šulinėliai yra „**** IgG“ sistemos dalis. Jie skirti IV tipo kolageno α3 grandine nukreiptiems IgG antikūnams žmogaus serume ir plazmoje kaip Gudpasčerio sindromo ir antikūnų prieš GBM ligos klinikinės diagnozės pagalbinė priemonė in vitro kiekybiškai matuoti.
Antibranduolinių antikūnų (ANA) nustatymas yra labai svarbus klinikinei jungiamojo audinio ligų diagnozei. SS-B / La antikūnai yra serologinis Sjogreno sindromo požymis, tačiau nedidelei pacientų daliai išlieka antikūnų prieš neigiamą SS-B / La. Nustatyta, kad SLE sergančių pacientų 6–15 % serume SS-B / La antikūnai yra susiję su mažesniu dsDNA antikūnų ir inkstų ligos paplitimu šiems pacientams.
Reumatoidinis artritas (RA) yra viena dažniausių sisteminių autoimuninių ligų (1–2 % paplitimas). Jis pasižymi lėtiniu sąnarių uždegimu ir gali sukelti progresuojančią eroziją bei kremzlės irimą. Visai neseniai ankstyvoji RA diagnozė daugiausia priklausė nuo klinikinių požymių ir tokių reumatoidinių faktorių (RF), kaip serologinis žymuo. RF nustatymas yra gana jautrus RA (50–90 %), tačiau tik riboto specifiškumo (70–90 %).
tTG antikūnų dažnio pasiskirstymas buvo tiriamas „****** ***“ prietaisu akivaizdžiai sveikų tiriamųjų, vienodai paskirstytų pagal amžių ir lytį, grupėje naudojant kraujo banke esantį baltaodžių populiacijos serumą.
English to Lithuanian: ******** Annual Report 2018
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - English
In response to the threats to internal security, Europe places a particular focus on organised crime, terrorism, cybercrime, and migrant smuggling.
These crimes have a particularly high impact, are interlinked, and are crimes with a strong cross-border dimension.
******** is an important component of the operational response to countering these threats.
Case by case, ******** ensures the coordination of investigations by promoting the exchange of information, detecting cross-links between ongoing investigations, developing prosecutorial strategies, and implementing joint actions.
Often, serious jurisdictional issues must be solved; the judicial authorities must decide where a suspect best can be brought to trial.
This decision is particularly important in cross-border investigations, as a key principle of criminal justice is that a person can only be tried once for the same crime.
In complex investigations, ******** is involved for a longer period of time, and supports various stages of the case, from investigation to trial.
In concurrent proceedings, ******** may help national judicial authorities to delineate the scope of domestic proceedings to prevent conflicts of jurisdiction and double jeopardy.
Organised criminal activity is profit-driven, and all criminal groups need resources to finance their activities.
Tracing, freezing, and confiscating money that has been acquired by breaking the law and forcefully tackling crimes relating to money are therefore strategic priorities in the EU’s fight against organised crime.
Financial crimes, including swindling and fraud, money laundering, corruption, fraud against the EU budget, and illegal trading consequently generate a large number of cases supported by ********.
A number of key challenges were addressed related to stepping up the judicial response to terrorism, including the need to intensify the exchange of data, defining a response to foreign terrorist fighters (FTFs) returning to Europe, and providing support to victims of terrorist attacks.
******** also published a report on terrorist financing, to assist national authorities in securing convictions in terrorist financing cases, and provided legal analysis of landmark judgements in terrorism cases.
Translation - Lithuanian
Reaguodama į grėsmes vidaus saugumui, Europa ypatingą dėmesį skiria organizuotam nusikalstamumui, terorizmui, elektroniniams nusikaltimams bei neteisėtam imigrantų gabenimui.
Šie nusikaltimai daro ypač didelį poveikį, yra tarpusavyje susiję ir turi aiškių tarptautinio masto požymių.
******** yra svarbi operatyvinio atsako kovojant su šiomis grėsmėmis dalis.
Kiekvienu atveju ******** užtikrina tyrimų koordinavimą skatindamas keistis informacija, nustatydamas kryžmines vykdomų tyrimų sąsajas, rengdamas baudžiamojo persekiojimo strategijas bei įgyvendindamas bendras operacijas.
Dažnai turi būti sprendžiami rimti jurisdikcijos klausimai; teisminės institucijos turi nuspręsti, kur jurisdikcija įtariamąjį geriausiai gali perduoti teismui.
Šis sprendimas ypač svarbus vykdant tarpvalstybinius tyrimus, nes pagrindinis baudžiamosios teisenos principas yra tas, kad už tą patį nusikaltimą asmuo gali būti teisiamas tik kartą.
Vykdant sudėtingus tyrimus ******** dalyvauja ilgesniam laikotarpiui, taip palengvindamas įvairius bylos tyrimo etapus – nuo tyrimo iki teismo proceso.
Vykdant tuo pačiu metu vykstančius teismo procesus ******** gali padėti nacionalinėms teisminėms institucijoms nustatyti vidinių teismo procedūrų taikymo sritį, kad būtų užkirstas kelias jurisdikcijos kolizijoms ir uždrausta dukart bausti už tą patį nusikaltimą.
Organizuota nusikalstama veikla yra siekianti pelno, o visoms nusikalstamoms grupuotėms reikia išteklių savo veiklai finansuoti.
Todėl ES kovos su organizuotu nusikalstamumu strateginiai prioritetai yra atsekti, įšaldyti ir konfiskuoti pinigus, kurie buvo įgyti pažeidžiant įstatymą, taip pat griežtai kovoti su nusikaltimais, susijusiais su pinigais.
Finansiniai nusikaltimai, įskaitant apgaulę ir sukčiavimą, pinigų plovimą, korupciją, sukčiavimą skirstant ES biudžeto lėšas ir neteisėtą prekybą, sudaro daugumą bylų, kuriose ******** teikia pagalbą.
Buvo sprendžiamos kelios pagrindinės problemos, susijusios su teisminio atsako į terorizmą stiprinimu, įskaitant poreikį intensyviau keistis duomenimis, apibrėžti atsaką į Europą grįžtantiems užsienio teroristams kovotojams (UTK) ir teikti paramą teroristinių išpuolių aukoms.
******** taip pat paskelbė ataskaitą apie terorizmo finansavimą, padėdamas nacionalinėms valdžios institucijoms užtikrinti apkaltinamuosius nuosprendžius terorizmo finansavimo bylose, ir pateikė teisinę svarbiausių nuosprendžių terorizmo bylose analizę.
Russian to Lithuanian: Руководство по использованию мобильного телефона «******* *****»
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Telecom(munications)
Source text - Russian
Данный продукт соответствует требованиям по ограничению величины SAR в пределах 2,0 Вт/кг.
В целях соблюдения требований по ограничению воздействия радиочастотного излучения рекомендуется использовать одобренные производителем аксессуары, такие как чехол, и держать устройство на расстоянии в 5 мм от вашего тела.
Для предотвращения возможного повреждения слуха не следует слушать музыку на большой громкости в течение длительного времени.
Будьте осторожны, поднося устройство к уху при включённой громкой связи.
Проведённые исследования показали, что использование мобильного устройства в движущемся транспортном средстве представляет реальную угрозу даже при использовании громкой связи (специального автомобильного набора, гарнитуры «наушник-микрофон» и т.д.), и поэтому мы настоятельно рекомендуем водителям пользоваться устройством только во время остановок.
Рекомендуется время от времени выключать устройство, чтобы улучшить его работу.
Всегда выключайте или переводите в режим «В самолёте» устройство перед посадкой в самолёт.
Мобильные устройства, как и многие другие бытовые приборы, могут создавать помехи в работе электрических и электронных устройств, использующих радиочастоты.
Если ваше устройство является цельным устройством, задняя крышка и аккумуляторная батарея не являются съёмными.
Пожалуйста, обратите внимание, что при использовании устройства некоторые ваши персональные данные могут передаваться на другие устройства.
Если ваше устройство поддерживает работу в режиме Wi-Fi-роутера, всегда включайте безопасность сети при работе в данном режиме.
Ваше устройство может хранить личную информацию на SIM-карте, карте памяти и во встроенной памяти.
Ваше мобильное устройство имеет идентификационный номер IMEI (серийный номер продукта).
Этот номер указан на наклейке на упаковке и записан в память устройства.
Этот номер так же позволит заблокировать телефон при использовании третьим лицом даже с другой SIM-картой.
Между описанием в руководстве пользователя и действительными функциями устройства могут наблюдаться некоторые расхождения в зависимости от версии программного обеспечения или от особенностей услуг вашего оператора связи.
Срок службы заряжаемой аккумуляторной батареи для мобильного устройства (с учётом времени работы в режиме разговора, времени ожидания и общего срока службы) зависит от условий её хранения и эксплуатации, а также от конфигурации сети.
Translation - Lithuanian
Šis gaminys atitinka SAR kiekio ribojimo reikalavimus neviršijant 2,0 W/kg.
Kad būtų laikomasi radijo dažnių spinduliavimo poveikio ribojimo reikalavimų, rekomenduojama naudoti gamintojo patvirtintus priedus, pvz., dėklą, ir laikyti įrenginį 5 mm atstumu nuo savo kūno.
Norėdami išvengti galimo klausos pažeidimo, ilgai neklausykite muzikos dideliu garsu.
Būkite atsargūs dėdami įrenginį prie ausies, kai įjungta laisvų rankų įranga.
Tyrimai parodė, kad mobiliojo įrenginio naudojimas judančioje transporto priemonėje kelia realią grėsmę net ir naudojant laisvų rankų įrangą (specialų automobilinį rinkinį, ausinių ir mikrofono komplektą bei kt.). Todėl primygtinai rekomenduojame, kad vairuotojai įrenginį naudotų tik sustoję.
Rekomenduojama periodiškai išjungti įrenginį, kad jis geriau veiktų.
Prieš įlipdami į lėktuvą, visada išjunkite įrenginį arba perjunkite jį veikti skrydžio režimu.
Kaip ir daugelis kitų buitinių prietaisų, mobilieji įrenginiai gali trikdyti elektrinių ir elektroninių įrenginių, naudojančių radijo dažnius, veikimą.
Jeigu jūsų įrenginys vientisas, nėra galimybės nuimti galinio dangtelio ir išimti akumuliatoriaus baterijos.
Atkreipkite dėmesį, kad naudojant įrenginį kai kurie jūsų asmens duomenys gali būti perduoti į kitus įrenginius.
Jeigu jūsų įrenginys palaiko veikimą „Wi-Fi“ maršruto parinktuvo režimu, naudodami įrenginį šiuo režimu visada įjunkite tinklo apsaugą.
Jūsų įrenginys gali saugoti asmeninę informaciją SIM kortelėje, atminties kortelėje ir vidinėje atmintyje.
Jūsų mobilusis įrenginys turi identifikavimo numerį IMEI (gaminio serijos numerį).
Šis numeris nurodytas pakuotės etiketėje ir įrašytas į telefono atmintį.
Naudodami šį numerį taip pat galėsite užblokuoti telefoną, jeigu kitas asmuo jį naudos net ir su kita SIM kortele.
Atsižvelgiant į programinės įrangos versiją ar jūsų ryšio operatoriaus paslaugų ypatumus, gali būti tam tikrų neatitikimų tarp naudotojo vadove pateikto aprašymo ir faktinių įrenginio funkcijų.
Mobiliojo įrenginio akumuliatoriaus baterijos veikimo laikas (atsižvelgiant į pokalbių laiką, laukimo laiką ir bendrąjį naudojimo laiką) priklauso nuo jo saugojimo ir veikimo sąlygų bei tinklo konfigūracijos.

Glossaries English-Lithuanian IT Terms (EN>LT), English-Lithuanian KudoZ Terms (EN>LT)
Translation education Master's degree - Vytautas Magnus University
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Nov 2019. Became a member: Dec 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Lithuanian (Vytautas Magnus University (VMU))
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Crowdin, Lokalise, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Trados Studio, Transifex, Translation Workspace, XTM, XTRF Translation Management System
Professional practices Nerijus Paužuolis endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Qualified English to Lithuanian and Russian to Lithuanian Translator with more than 7 years of experience. The Main Areas of Translation Specialisations: Information Technology/Software & Telecom Translation, Technical Engineering Translation, Medical & Pharmaceutical Translation, Financial Translation, Marketing Translation, Gaming Translation, Legal Translation. Highly skilled in Telecommunications, Contact Centers, Quality Assurance, Customer Experience, Training & Coaching, Technical Documentation, Translation, Localisation, Revision, Editing, Proofreading, and CAT Tools. A self-directed, action-oriented Lecturer in Customer Care Quality Management and Translation Technologies with diverse experience. Having a Master’s Degree in Philology Studies focused on the Applied Lithuanian Linguistics from Vytautas Magnus University (Kaunas, Lithuania). Defended a Master’s Thesis “Computer Terminology Usage in Official Communication”.
NPauzuolis's Twitter updates
    Keywords: english, russian, lithuanian, translation, editing, proofreading, localization, training, transcreation, copywriting. See more.english, russian, lithuanian, translation, editing, proofreading, localization, training, transcreation, copywriting, voiceover, dubbing, IT, computers, software, networks, hardware, telecommunications, communications, internet, e-commerce, media, multimedia, electronics, industrial, engineering, automation, robotics, manufacturing, metrology, agriculture, transport, transportation, shipping, automotive, surveying, energy, power, nuclear, medical, instruments, pharmaceuticals, cardiology, safety, business, commerce, retail, science, management, education, law, marketing, market, research. See less.




    Profile last updated
    Jan 18



    More translators and interpreters: English to Lithuanian - Russian to Lithuanian   More language pairs