китайский => русский: UnionPay (chi-rus) 1 General field: Бизнес/Финансы Detailed field: Финансы (в целом) | |
Текст оригинала - китайский 定制化、实时化的烟草跨行结算服务:满足国家烟草总局“实时形成订单、实时削减库存、实时跨行结算”的三个实时要求
线上线下综合支付服务解决方案:解决烟草行业现金结算、运输过程中出现的外部抢劫、内部携款潜逃等安全问题
零售终端体系建设:建立符合烟草行业特点的营销及二维码支付体系,助力烟草行业的发展
智能支付系统和企业会员体系:协助烟草公司建立行业二维码标准,并共同打造“商、消、零”生态闭环
| Перевод - русский Индивидуализация под заказ и реализация сервиса межбанковских расчетов табачного бизнеса в режиме реального времени. Исполнение трех требований главного государственного бюро табачной промышленности: формирование заказов, сокращение складских запасов, межбанковские расчеты в режиме реального времени
Решение проблемы объединения сервисов онлайн- и оффлайн-платежей: решение проблемы оплаты наличными и устранение рисков перевозки и хищения денег
Организация точек розничной торговли: обеспечение соответствующего табачному бизнесу маркетинга и введение оплаты по QR-коду поможет развитию отрасли
Интеллектуальная система платежей и система участников бизнеса: введение QR-кодов для содействия развитию табачных компаний, а также совместной формирование замкнутой системы "поставщик-потребитель-продавец"
|
китайский => русский: UnionPay (chi-rus) 2 General field: Бизнес/Финансы Detailed field: Финансы (в целом) | |
Текст оригинала - китайский 银联适时推出 Hotel Pay 的移动支付解决方案,通过将用户App与银行卡绑定,实现各种便捷的支付,含银联云闪付、二维码主扫/被扫支付、快捷支付甚至是会员卡支付等。 | Перевод - русский Решение мобильных платежей Hotel Pay, своевременно представленное UnionPay, позволяет с помощью привязки банковской карты к приложению клиента быстро совершать разные платежи, включая QuickPass от UnionPay, платеж (сканирует QR-код покупатель/продавец), быструю оплату, оплату членской картой и т. д. |
китайский => русский: UnionPay (chi-rus) 3 General field: Бизнес/Финансы Detailed field: Финансы (в целом) | |
Текст оригинала - китайский 平台内容
发挥银联的平台方作用,商户通过接入银联平台,将出行服务输出给银行、其它商户等合作渠道,实现“一次改造、一点对接”
增值服务
整合各方资源,在出行领域探索延伸合作及盈利模式,如:共同推动Ⅱ、Ⅲ类账户或电子账户等合作模式
营销推广
各方共同大力投入各项资源积极开展营销推广活动,通过短信、手机APP等途径,对银联支付在出行领域的应用进行宣传推广
| Перевод - русский Контент платформы
Эффективность платформы UnionPay. Продавец с помощью платформы UnionPay может через каналы сотрудничества экспортировать транспортные услуги банку или другому продавцу, тем самым реализуя доступ «в один клик»
Дополнительное обслуживание
Совместное использование ресурсов. Поиск в транспортной индустрии моделей прибыли и сотрудничества, например: совместное продвижение II или III типов счетов или электронных счетов и другие модели сотрудничества.
Расширение маркетинга
Совместное вкладывание в осуществление различных маркетинговых кампаний, например, SMS-рассылок, продвижение приложений на телефон и т. д. Для платежей UnionPay это также обеспечит продвижение и рекламу в транспортной индустрии.
|
китайский => русский: Oil&Gas translation (石油气原译文例子) General field: Техника Detailed field: Нефтепромысловые науки и технологии | |
Текст оригинала - китайский 1、油藏提示信息:
全井段3441-3827m 约386m为油层与生产控水丼段。
2、目标井出水主控因素分析:
(1)储层裂缝发育带易造成水体沿裂缝快速锥进,形成点状式局部水淹,需要重点防范;
(2)水平局部段避水高度低,距油水界面近,油水界面上升过程中最早淹没段,需要重点防范。
3、测井解释物性显示及综合地质分析:
(1)水平井趾部3754.8-3827m为裂缝高发育带,低井轨迹,需重点压制,简称预测高含水段1;
(2)水平井中部3575-3654m为裂缝高发育带,需重点压制,简称预测高含水段2;
[1}(3)水平井其余各段{2][3}孔隙型发育程度高{2][1},储层剩余油丰度相对较高,具有一定的改造空间。{2]
| Перевод - русский 1. Краткая справка о нефт. залежи:
Глубина скважины: 3441-3827 м, нефтеносный и водопроявляющий пласт имеет толщину около 386 м.
2. Анализ факторов, способствующих водопроявлению в рассматриваемой скважине
(1) конусообразованию способствуют пояс разработки разрыва и разрыв, что ведет к местному заводнению, которое требуется предотвращать;
(2) вода на местных горизонтальных участках располагается близко к водонефтяному контакту, и по мере приближения может привести к раннему затоплению, которое требуется предотвращать.
3. Результаты каротажа скважины и общий геологический анализ:
(1) ввиду того, что повышенное образование трещин наблюдается на нижнем участке горизонтальной скважины (3754,8-3827 м), на этом участке (далее предполагаемый участок повышенного обводнения 1) необходимо предпринять первоочередные меры борьбы с водопроявлением:
(2) ввиду того, что повышенное образование трещин наблюдается на среднем участке горизонтальной скважины (3575-3654 м), на этом участке (далее предполагаемый участок повышенного обводнения 2) необходимо предпринять первоочередные меры по борьбе с водопроявлением.
[1}(3) на остальных участках также {2][3}наблюдается повышенное образование каверн{2][1}, а также высокое содержание остаточное нефти, что делает этот участок обязательным для преобразования.{2]
|
китайский => русский: Insurance (保险) General field: Право/Патенты Detailed field: Бизнес / Коммерция (в целом) | |
Текст оригинала - китайский 保险标的
第二条 本保险合同载明地址内的下列财产可作为保险标的:
(一)属于被保险人所有或与他人共有而由被保险人负责的财产;
(二)由被保险人经营管理或替他人保管的财产;
(三)其他具有法律上承认的与被保险人有经济利害关系的财产。
第三条 本保险合同载明地址内的下列财产未经保险合同双方特别约定并在保险合同中载明保险价值的,不属于本保险合同的保险标的:
(一) 金银、珠宝、钻石、玉器、首饰、古币、古玩、古书、古画、邮票、字画、艺术品、稀有金属等珍贵财物;
(二)堤堰、水闸、铁路、道路、涵洞、隧道、桥梁、码头;
(三)矿井(坑)内的设备和物资;
(四)便携式通讯装置、便携式计算机设备、便携式照相摄像器材以及其他便携式装置、设备;
(五)尚未交付使用或验收的工程。
第四条 下列财产不属于本保险合同的保险标的:
(一)土地、矿藏、水资源及其他自然资源;
(二)矿井、矿坑;
(三)货币、票证、有价证券以及有现金价值的磁卡、集成电路(IC)卡等卡类;
(四)文件、账册、图表、技术资料、计算机软件、计算机数据资料等无法鉴定价值的财产;
(五)枪支弹药;
(六)违章建筑、危险建筑、非法占用的财产;
(七)领取公共行驶执照的机动车辆;
(八)动物、植物、农作物。
| Перевод - русский Объекты страхования
2. Объектом страхования является следующее имущество, находящиеся по указанному в настоящем Договоре адресу:
2.1. Имущество, принадлежащее Страхователю или другим лицам в совместном владении, но ответственность за которое несет Страхователь;
2.2. Имущество, управляемое Страхователем или лицом, его заменяющим;
2.3. Прочее имущество, юридически признанное и представляющее финансовый интерес для Страхователя.
3. Объектом страхования не является следующее имущество, не указанное специальными договоренностями сторон Договора, и с не указанной в Договоре страховой стоимостью:
3.1. Редкие металлы и другие предметы роскоши, такие, как драгоценные металлы, жемчуг, бриллианты, яшма, ювелирные изделия, редкие монеты, предметы антиквариата, старинные книги, старинная живопись, почтовые марки, произведения каллиграфии, произведения искусства;
3.2. Дамбы, водные шлюзы, железные дороги, дороги, трубопровод, туннели, мосты, пристани;
3.3. Оборудование и материальные средства, расположенные внутри скважины;
3.4. Переносные коммуникационные устройства, переносное компьютерное оборудование, переносное фотоаппаратура и другая портативная экипировка и оборудование;
3.5. Неэксплуатируемые и не прошедшие предэксплуатационную проверку объекты.
4. Объектом страхования настоящего Договора не является следующее имущество:
4.1. Земельные и водные ресурсы, залежи полезных ископаемых и другие природные ресурсы;
4.2. Ствол шахты, шахта;
4.3. Валюта, акции, ценные бумаги, а также имеющую денежную стоимость магнитные карты, IC-карты и другие карты;
4.4. Документы, бухгалтерские книги, схемы, техническая документация, компьютерное программное обеспечение, статистические данные, хранящиеся на компьютере и прочее имущество с неопределяемой ценностью;
4.5. Огнестрельное оружие и боеприпасы;
4.6. Незаконно построенные здания, аварийные дома и неправомерно занимающее землю имущество;
4.7. Транспортные средства с лицензией на оказание услуг общественного транспорта;
4.8. Дикие животные, растения и сельскохозяйственные животные.
|
китайский => русский: a bit from the russian translation of Perfect World (完美世界2) General field: Прочее Detailed field: Игры / Видеоигры / Азартные игры / Казино | |
Текст оригинала - китайский 男尸由于浸泡的时间过长,如今已经面目全非。就在这时,你突然在他的衣服中发现了一些金光闪闪的鳞片,这是什么生物的鳞片?这件事或许去找人问一问便能弄明白了。
看你带回来的这些鳞片,以我的见识和经验,我可以很确定地告诉你,这就是从水中生物异形金鳞身上掉落的!所以,这个男人在临死前,一定是与这些异形金鳞进行了一番殊死搏斗!
| Перевод - русский Труп пробыл в воде слишком долго, уже невозможно опознать лицо. В то же время, на его одежде вы вдруг увидели блестящую золотую чешую... Что это за зверь такой? Нужно поспрашивать у местных.
Эта чешуя, насколько я знаю, есть только у златочешуйцев, что живут в воде. Видимо, этот парень дрался с ними не на жизнь, а на смерть! |
китайский => русский: A bit from the russian translation of Roalty Struggle (王权之争) General field: Прочее Detailed field: Игры / Видеоигры / Азартные игры / Казино | |
Текст оригинала - китайский 传说时空轮盘是时光之轴与空间之轮的投影,是这个宇宙中最古老的时间之主的遗物!它掌控着时空的力量,可以赋予触摸它的人以时间的祝福。
幸运的触摸到命运之石的人,将会在命运的指引下觉醒自己的天命,获得生命的升华,并在命运的倒影中选择出一条最有利于自己的道路。
无尽海上有个神奇的彩虹岛,彩虹岛上有个神奇的愿望树,愿望树上结着神奇的彩虹果实。
人们只知道永生之酒拥有延长生命,赋予人永远的青春的神秘力量。但是很少有人知道,酿造永生之酒却需要一位神祇的血肉作为主材料。
| Перевод - русский По легенде, от древнего Повелителя времени в космосе остались Стержень времени и Колесо пространства, а Круг Пространства и Времени лишь их проекция, наделяющая благословением времени любого, кто прикоснётся.
Те, кому посчастливится коснуться Камня судьбы, добьются лучшего в жизни и найдут свой жизненный путь.
В бескрайнем море на таинственном Острове радуги стоит Дерево желаний, на котором растут загадочные радужные плоды.
Каждый знает, что Зелье вечности продлевает жизнь и даёт людям чудесную энергию вечной молодости. Лишь немногие знают, что важным ингредиентом напитка является кровь и плоть богов.
|
китайский => русский: A bit from the russian translation of Darkness&Honor (黑暗与荣耀) General field: Прочее Detailed field: Игры / Видеоигры / Азартные игры / Казино | |
Текст оригинала - китайский 寒冰箭
对敌人造成[1][2]%[3]物理伤害,并降低其[1][5]%[3]移动速度,持续[1][8][3]秒[10]释放生成[1][12][3]点魔法值[10]
散射
对面前[1][2][3]度,半径[1][5][3]码快速散射两次,每次散射造成[1][8]%[3]物理伤害[10]释放消耗[1][12][3]点魔法值[10]
战术转移
自身向前快速翻滚[1][2][3]码,并大幅度提高下一次技能的暴击几率,该技能每隔[1][5][3]秒便充能1次,最多可储存[1][8][3]次
爆炸陷阱
安置陷阱,持续[1][2][3]秒,若触发则对[1][5][3]码内的所有敌人造成[1][8]%[3]伤害[10]释放消耗[1][12][3]点魔法值[10]冷却时间:
[1][2][3]秒
爆裂箭
对目标以及目标3码范围内的额外随机1个目标造成[1][2]%[3]的物理伤害[4]释放生成[1][6][3]点魔法值[4]
轰击
对目标及其周围[1][2][3]码内所有敌人造成[1][5]%[3]物理伤害[7]释放消耗[1][9][3]点魔法值[7]
冰冻陷阱
在脚下安置陷阱,陷阱持续[1][2][3]秒,若触发则冻结以陷阱为中心的[1][5][3]码区域内的所有敌方目标[1][8][3]秒,并减速[1][11]%[3],持续[1][14][3]秒;陷阱每[1][17][3]秒恢复1次,最多可储存[1][20][3]次[22]
| Перевод - русский Ледяная стрела
Врагу наносится [1][2]%[3] физ. урона и снижается его СКР движения на [1][5]%[3] в течение [1][8][3] сек.[10]Расход маны: [1][12][3] оч.[10]
Рассеянный выстрел
Впереди, в зону на [1][2][3] градусов, радиусом [1][5][3] м, выпускается 2 рассеянных выстрела, каждый наносит [1][8]%[3] физ. урона[10]Расход маны: [1][12][3] оч.[10]
Боевое передвижение
Персонаж перекатывается вперед на [1][2][3] м, повышая шанс крита следующего навыка, каждые [1][5][3] сек. данный навык заряжает на 1 р., макс. до [1][8][3] р.
Взрывная ловушка
Устанавливает ловушку на [1][2][3] сек.. При активации врагам в зоне [1][5][3] м наносится [1][8]%[3] урона[10]Расход маны: [1][12][3] оч.[10]Время отката:
[1][2][3] сек.
Разрывная стрела
Наносит цели и случайной цели в зоне 3 м [1][2]%[3] физ. урона[4]Расход маны: [1][6][3] оч.[4]
Бомбардировка
Все враги в зоне цели [1][2][3] м получают [1][5]%[3] физ. урона[7]Расход маны: [1][9][3] оч.[7]
Ледяная ловушка
Ставит под ногами ловушку активную в течение [1][2][3] сек., при активации замораживает врагов в радиусе центр. [1][5][3] м. на [1][8][3] сек. и снижает скорость на [1][11]%[3] в течение [1][14][3] сек.; каждые [1][17][3] сек. ловушка восстанавливает 1 заряд, макс. - [1][20][3] зарядом[22]
|
русский => китайский: Logistics General field: Бизнес/Финансы Detailed field: Транспорт / Транспортные средства / Грузоперевозки | |
Текст оригинала - русский Стороны будут стремиться к созданию эффективного международного транспортно-логистического коридора и увеличению товарных потоков из Китая в Россию и страны Европы и в обратном направлении, повышению уровня производительности и росту эффективности компаний, занятых в проектах международных перевозок и логистики, а также трансграничной электронной торговли для создания новых возможностей развития бизнеса, совместного освоения и использования потенциала рынков Европы и Азии. | Перевод - китайский 双方将努力建造国际交通走廊,增加中俄与中欧国家间的货运互通,提高国际物流公司的生产水平和效率,发展跨境电商来创造新的商业发展机遇,共同开发并使用欧亚市场的潜力。 |
английский => русский: Oil&Gas translation: "Hydrogen production unit" General field: Техника Detailed field: Нефтепромысловые науки и технологии | |
Текст оригинала - английский 1. Process Principles
Hydrogen is manufactured by the steam reforming reaction between steam and natural gas or vaporized light hydrocarbon liquid. The reforming reaction is highly endothermic and is consequently thermodynamically favoured by high temperature. The reaction is carried out using a specially formulated nickel catalyst in tubes situated in the radiant zone of the reforming furnace. After cooling to a suitable temperature, carbon monoxide formed during reforming is reacted with steam in the shift converter to produce carbon dioxide and additional hydrogen. The crude hydrogen stream is then cooled further to reduce the moisture content of the gas before being purified by pressure swing adsorption (PSA).
The relevant chemical reactions are as follows:
CnHm + nH2O nCO + (n + m/2)H2 (general reforming)
CH4 + H2O CO + 3H2 (methane reforming)
CO + H2O CO2 + H2 (Water Gas Shift Reaction)
| Перевод - русский 1. Основы технологического процесса
Водород получают в результате реакции риформинга между водяным паром и природным газом или испаренными жидкими легкими углеводородами. Реакция рифромингз является сильно эндотермической и, следовательно, с термодинамической точки зрения ее протеканию будут способствовать высокие температуры. Реакция осуществляется с использованием никелевого катализатора, который находится в трубках, установленных в радиационной части секции риформинга после охлаждение до приемлемой температуры окись углерода, образовавшаяся во время реакции риформинга, реагирует с паром в секции конверсии водяного газа с образованием двуокиси углерода и водорода. Затем поток неочищенного водорода охлаждается для уменьшения влагосодержания газа перед его очисткой методом короткоцикловой адсорбции (КЦА).
Соответствующие химические реакции будут следующие:
CnHm + nH2O nCO + (n + m/2)H2 (общая реакция риформинга)
CH4 + H2O CO + 3H2 (риформинг метана)
CO + H2O CO2 + H2 (реакция конверсии водяного пара)
|