Werktalen:
Engels naar Duits

Helge Stahlberg
chemical engineer

Duitsland
Lokale tijd: 06:16 CEST (GMT+2)

Moedertaal: Duits 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review

 Your feedback
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Translation
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Materiaalkunde (plastic, keramiek, etc.)Octrooien
Papier / papierfabricageScheikunde; chemische wetenschap / techniek

Tarieven
Engels naar Duits - Tarieven: 0.09 - 0.12 EUR per woord / 35 - 40 EUR per uur

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-activiteit (PRO) Vragen beantwoord: 1
Payment methods accepted Bankoverschrijving
Portfolio Proefvertalingen ingeleverd: 2
Vertaalopleiding Other - graduate engineer, chemical engineering, University of Applied Sciences, Münster (Germany) Dipl.-Ing. (FH), Chemieingenieurwesen, Fachhochschule Münster (Deutschland)
Ervaring Geregistreerd op ProZ.com: Oct 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften N/A
Lidmaatschappen N/A
Programma's Adobe Acrobat, Microsoft Office Pro, OmegaT, Wordfast (unregistered version)
CV/Resume CV available upon request
Professionele procedures Helge Stahlberg onderschrijft ProZ.com's Professionele richtlijnen (v1.1).
Bio
I studied chemical engineering at the university of applied sciences in Münster, Germany.
After some work experience abroad, working in a team of chemists with English being the working language, I found employment in the patent department of a paper mill in Germany.
In the patent department I have been conducting patent researches for more than 12 years.
As the patent researches imply the examination of documents (patents, scientific literature, ...) principally written in English and the preparation of reports written in German, I have gained some translation experience.
Especially with regard to patent claims I am used to translate precisely rather than to summarize, in order not to alter the original information content.
Major areas of research, reporting and translation are: paper production & processing, composites, chemistry, plastics, coating, nanoparticles, engineering and digital imaging.
Trefwoorden: chemistry, chemical engineering, chemical engineer, paper, paper production, paper coating, printing materials, nanotechnology, plastics, polymer. See more.chemistry, chemical engineering, chemical engineer, paper, paper production, paper coating, printing materials, nanotechnology, plastics, polymer, polymers, nonwoven, non woven, material science, renewable energy, solar energy, process engineering, construction materials, patents, pigment, pigments, freelancer, translation, translator, English, German Chemie, Chemieingenieurwesen, Chemieingenieur, Papier, Papierherstellung, Papierverarbeitung, Papierbeschichtung, Druckträger, Druckmaterialien, Nanotechnologie, Kunststoff, Kunststoffe, Polymer, Polymere, Vlies, Vliesstoffe, Materialwissenschaft, erneuerbare Energien, Solarenergie, Sonnenenergie, Verfahrenstechnik, Werkstoffe, Baumaterialien, Baustoffe, Beschichtungsverfahren, Patent, Patente, Patentübersetzung, Pigment, Pigmente, Freiberufler, Übersetzer, Übersetzung, Englisch, Deutsch. See less.



More translators and interpreters: Engels naar Duits   More language pairs