Werktalen:
Chinees naar Nederlands
Chinees naar Engels
Engels naar Nederlands

Jeroen Struive
accurate through understanding

Taipei, T'ai-pei, Taiwan
Lokale tijd: 07:44 CST (GMT+8)

Moedertaal: Nederlands 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk, Identity Verified Geverifeerde gebruiker van de site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Translation, Editing/proofreading
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Zaken / handel (algemeen)Poëzie en literatuur
GeschiedenisReligie
Toerisme & reizenSociale wetenschappen, sociologie, ethiek, etc.
Algemeen / conversatie / begroetingen / brievenFinancieel-economisch (algemeen)
Bioscoop, film, TV, toneel
Tarieven

KudoZ-activiteit (PRO) KudoZ-punten op PRO-niveau: 4, Vragen beantwoord: 3
Payment methods accepted Paypal, Bankoverschrijving
Vertaalopleiding Master's degree - Leiden University Sinology Department
Ervaring Jaren vertaalervaring: 11. Geregistreerd op ProZ.com: Jul 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften Chinees naar Engels (Leiden University)
Chinees naar Nederlands (Leiden University)
Lidmaatschappen N/A
Programma's Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Website https://tw.linkedin.com/pub/jeroen-struive/b1/641/698
CV/Resume Engels (PDF)
Professionele procedures Jeroen Struive onderschrijft ProZ.com's Professionele richtlijnen (v1.1).
Bio
I am a translator with a strong academic background as well as a creative background as a writer. I believe translation offers excellent opportunities to improve writing skills, combining research with the creative quest of finding the right words.
About my method of translation: I often check with native speakers who are familiar with the subject, thus providing a high quality standard. To me translating is not just a matter of finding the right words, it is also a matter of understanding the cultural background that evokes meanings that are often implicitly put and thus hard to detect. My background as a sinologist enables me to unravel these meanings. I have found that years of living in a foreign environment has also been very much of a help.
Trefwoorden: Chinese to English, Chinese to Dutch translation, academic background in China Studies (sinology), localization, creative writing, research, can work under pressure, open-minded, translated a collection of classical Chinese poetry (around 200 pages)


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Apr 1, 2017