Lid sinds Apr '12

Werktalen:
Engels naar Japans
Japans naar Engels

Harry Oikawa
Business Communication Expert

Lokale tijd: 13:34 CEST (GMT+2)

Moedertaal: Japans Native in Japans
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk, Identity Verified Geverifieerd lid
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Reclame / voorlichtingZaken / handel (algemeen)
Telecom(municatie)Computers (algemeen)
Elektronica / elektrotechniekJuridisch: Contract(en)
Algemeen / conversatie / begroetingen / brievenIT (informatietechnologie)
ManagementMarketing en marktonderzoek

Tarieven

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-activiteit (PRO) KudoZ-punten op PRO-niveau: 485, Vragen beantwoord: 239, Vragen gesteld: 4
Payment methods accepted Bankoverschrijving, Paypal
Ervaring Jaren vertaalervaring: 40. Geregistreerd op ProZ.com: Apr 2012. Lid sinds: Apr 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Getuigschriften Engels naar Japans (Japan Translation Federation Incorporated, verified)
Japans naar Engels (Japan Translation Federation Incorporated, verified)
Lidmaatschappen N/A
Programma's Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professionele procedures Harry Oikawa onderschrijft ProZ.com's Professionele richtlijnen.
Bio
I am not pure play on translation. I am an independent business consultant offering a support on business between English speaker and Japanese. In this scope, I offer translation and interpretation services.

My professional background is predominantly in the product/marketing management of technical products. I also have experience in the project management of technical documentation. In 2004 I started providing consultancy on and implementation of strategic planning, marketing/product management, business process improvement, etc.

Business writing and translation are an integral part of my career. I have been, and still I am, producing loads of writings, such as;
• business correspondence,
• contractual document,
• technical/commercial publication,
• presentation sheet, etc.

My writing and translation skills have been well developed through these works and I draw my strength out of it. I apply my experience and expertise to translate your texts precisely and clearly, or to write up new text even from a rough outline for the message to be delivered to and understood by the reader.
Trefwoorden: Japan, Japanese, English, translation, translator, interpreter, documentation, business document, commercial document, publication. See more.Japan, Japanese, English, translation, translator, interpreter, documentation, business document, commercial document, publication, business, business planning, marketing management, product management, business process, standardisation, electronics, consumer electronics, PR, brochure, technical document, manual, engineering, mechanical, IT, computer, PC, hardware, software, network, technology, ERP, SCM, CRM, change management, information, financial, accounting, TAX, contract, agreement, certification, . See less.


Profiel voor het laatst bijgewerkt
May 1



More translators and interpreters: Engels naar Japans - Japans naar Engels   More language pairs