Lid sinds May '10

Werktalen:
Duits naar Nederlands
Nederlands naar Duits
Engels naar Nederlands

Hendrien Stobbe
Dutch law degree, sworn translator

Niedersachsen, Duitsland
Lokale tijd: 21:27 CEST (GMT+2)

Moedertaal: Nederlands Native in Nederlands
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


1 rating (5.00 avg. rating)
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk, Identity Verified Geverifieerd lid
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Juridisch (algemeen)Juridisch: Contract(en)
Zaken / handel (algemeen)Techniek (algemeen)

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-activiteit (PRO) KudoZ-punten op PRO-niveau: 201, Vragen beantwoord: 72
Payment methods accepted Bankoverschrijving, paypal
Vertaalopleiding Other - Rijksuniversiteit Groningen; Law degree (meester in de rechten)
Ervaring Jaren vertaalervaring: 27. Geregistreerd op ProZ.com: May 2010. Lid sinds: May 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften N/A
Lidmaatschappen N/A
Programma's Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Training sessions attended
Professionele procedures Hendrien Stobbe onderschrijft ProZ.com's Professionele richtlijnen (v1.1).
Bio
After finishing college in 1982, I studied law and graduated with a masters degree (meester in de rechten) in Dutch law in 1988. I have worked for several insurance companies and law firms for almost 21 years, both in the Netherlands and in Germany.

Since I have extensive professional experience in law in the two main languages, Dutch and German, and in both countries‘ legal systems, I am able to combine skills and personal interest. Law is therefore my main field of expertise.

To achieve greatest accuracy and consistency in my translations, I might ask you for additional information (context, sourcetext) about the texts that I’m entrusted with, because I believe that in order to achieve an accurate and correct translation, it is imperative that the translator understands the text that has to be translated.

I am a sworn translator for the language pair German - Dutch.
Dit lid / deze gebruiker heeft KudoZ-punten verdiend door andere vertalers te helpen met het vertalen van termen op PRO-niveau. Klik op het puntentotaal / de puntentotalen om de geleverde termvertalingen te zien.

Totaal aantal verdiende punten: 201
(Allemaal PRO-niveau)


Belangrijkste talen (PRO)
Duits naar Nederlands113
Engels naar Nederlands46
Nederlands naar Duits26
Nederlands naar Engels8
Vlaams naar Engels4
Punten in nog 1 combinatie >
Belangrijkste algemene vakgebieden (PRO)
Juridisch / patenten87
Zakelijk / financieel32
Techniek28
Overig23
Marktbewerking11
Punten in nog 4 velden >
Belangrijkste specifieke vakgebieden (PRO)
Juridisch (algemeen)54
Zaken / handel (algemeen)26
Juridisch: Contract(en)24
Techniek (algemeen)16
Werktuigbouwkunde / mechanische techniek8
Voertuigen / auto's & vrachtwagens8
Medisch (algemeen)8
Punten in nog 12 velden >

Alle verdiende punten bekijken >
Trefwoorden: dutch, german, english, nederlands, duits, engels, niederländisch, deutsch, englisch, law. See more.dutch, german, english, nederlands, duits, engels, niederländisch, deutsch, englisch, law, recht, rechten, aansprakelijkheid, haftung, liability, übersetzung, vertaling, translation, übersetzer, vertaler, translator, schmerzensgeld, smartengeld, personenschäden, letselschade. See less.