Lid sinds Nov '06

Werktalen:
Engels naar Grieks
Grieks naar Engels
Grieks (eentalig)

Nick Lingris
The word is my oyster

Verenigd Koninkrijk
Lokale tijd: 11:29 BST (GMT+1)

Moedertaal: Grieks Native in Grieks
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
  Display standardized information
Bio
Lexicography - Translation

Full name: Nick Lingris
Born on the island of Crete in 1948.
Website: Lexilogia

Studies:
Dropped out of: English Literature (University of Athens)
Almost finished: International Affairs (University of London)

Previous employment:
1966-75: Teacher of English in Athens (7 of those years at my own little private school). Eventually got fed up teaching.
1975-76: Australian Embassy in Athens (translator-interpreter) – boring
1976-80: Programme Assistant, Greek Section, BBC External Services, London – exciting, but then my wife got sick of the English weather
1980-90: Compendium Bookshop, Athens (private venture)
1987-90: Compendium Computers, Athens (private adventure)
1990-present: Freelancing from the Athens suburb of Drosia (translation, editing work, dictionaries, EFL books, trivia for general knowledge board games)
2000-2001, 2003-2004: Head quizmaster for Greek version of ‘Who Wants to Be a Millionaire’ plus a couple of other TV quiz shows

Publications:
1975: General Editorial Supervision, Penguin-Hellenews English-Greek dictionary (a classic which is sadly out of print, but GWord’s English-Greek section is based on it)
1980: Children’s English-Greek Dictionary (Galaios Publications)
1981-95: EFL Course books and companion books (Z & G Zacharopoulos)
1989: Omega English Learner’s Dictionary (Omega ELT Publications)
1996: English-Greek Learner’s Dictionary The First (Fytrakis)
1998: Children’s English-Greek Dictionary JUNIOR (Fytrakis)
1998: English-Greek section of WizCom Technologies' Translation Dictionary (what comes up in answers.com)
2000: English-Greek Dictionary for Advanced Learners SYNCHRONO (Fytrakis)
2001: Βιβλίο «Ποιος θέλει να γίνει σοφότερος (αν όχι εκατομμυριούχος);»
2005, 2010: Edited new edition of English-Greek Greek-English Dictionary of Financial Terms by J. Chryssovitsiotis and J. Stavrakopoulos
2015- : Working on a new Greek dictionary

Translation work:
Here, there, and everywhere.

Personal interests:
- Computers as tools and the Internet as a way to access the vast world of knowledge out there and to communicate with people (pity it wasn’t around when I was younger)
- Cinema, music, books (mostly non-fiction now), history, political economy, politics (like most Greek men), only a little football (unlike most Greek men) and the occasional foray into the world of science (at the Bill Bryson / Richard Dawkins level).
- Rationalism and the debunking of myths


Joined ProZ: End of April 2005

Dit lid / deze gebruiker heeft KudoZ-punten verdiend door andere vertalers te helpen met het vertalen van termen op PRO-niveau. Klik op het puntentotaal / de puntentotalen om de geleverde termvertalingen te zien.

Totaal aantal verdiende punten: 15966
PRO-niveau punten: 14954


Belangrijkste talen (PRO)
Engels naar Grieks8766
Grieks naar Engels4653
Frans naar Grieks689
Engels351
Frans naar Engels303
Punten in nog 12 combinaties >
Belangrijkste algemene vakgebieden (PRO)
Overig4045
Juridisch / patenten1983
Zakelijk / financieel1818
Techniek1740
Sociale wetenschappen1730
Punten in nog 4 velden >
Belangrijkste specifieke vakgebieden (PRO)
Juridisch (algemeen)1173
Medisch (algemeen)956
Sociale wetenschappen, sociologie, ethiek, etc.804
Overig729
Financieel-economisch (algemeen)613
Poëzie en literatuur530
Zaken / handel (algemeen)505
Punten in nog 95 velden >

Alle verdiende punten bekijken >
Trefwoorden: lexicography translation dictionaries reference books computers social studies localization legal IT


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Oct 23, 2023



More translators and interpreters: Engels naar Grieks - Grieks naar Engels   More language pairs