• Spanje09:18
  • Rate per min. €7.00 EUR
  • Has Hermes number
  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
I have more than 5 years of experience in subtitling and other types of audiovisual translation. I have mainly focused in translating interviews, documentaries, and recently I have also started translating for the videogame industry. I have been a gamer since I was very young, so I have a comprehensive understanding of the needs of this field with regard to subtitling as well. Additionally, I have subtitled films, TV series and reality TV shows for a number of companies and institutions.
Subtitling software:
  • Aegisub
Specializing in:
  • Overheid / politiek
  • Zaken / handel (algemeen)
  • Juridisch: Contract(en)
  • Transport / vervoer / logistiek
  • Scheepvaart, zeilen, maritiem
  • Media / multimedia
  • Poëzie en literatuur
  • Juridisch: Octrooien, handelsmerken, auteursrecht
  • Games / videospellen / computerspellen / casino
  • Financieel-economisch (algemeen)

Credentials:

  • ULPGC:
  • Engels naar Spaans
  • Duits naar Spaans
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search