Lid sinds Aug '02

Werktalen:
Duits naar Engels
Frans naar Engels
Spaans naar Engels

Availability today:
Gedeeltelijk beschikbaar (auto-adjusted)

July 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Sebastian Witte
Engels naar Duits
Contracts = Law: Contract
Astrid Elke Witte
Precision at your fingertips

Bremen, Bremen, Duitsland
Lokale tijd: 14:01 CEST (GMT+2)

Moedertaal: Engels (Variants: Scottish, British) Native in Engels
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews

 Your feedback
Bericht van de gebruiker
Terminological precision and smooth style made accessible./Chartered Linguist https://www.ciol.org.uk/chartership ./New sizeable SDL MultiTerm termbases created in 2022./The only CV accessible here that does not contain a watermark is the French one.
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk, Identity Verified Geverifieerd lid
Voorheen diende deze persoon de vertaalgemeenschap als ProZ.com moderator.
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Connecties
Diensten Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Juridisch: Octrooien, handelsmerken, auteursrechtOctrooien
Namen (persoonlijk, bedrijfs-)Juridisch: Contract(en)
VastgoedBoekhouding
Juridisch (algemeen)Zaken / handel (algemeen)

Tarieven

All accepted currencies Euro (eur)
Projectgeschiedenis 12 ingevoerde projecten    12 positieve reacties van opdrachtgevers

Payment methods accepted Bankoverschrijving, Skrill
Portfolio Proefvertalingen ingeleverd: 3
Woordenlijsten DE-EN Agricultural and Horticultural Terminology, DE-EN Austrian Legal Terminology, DE-EN Automobile Terminology, DE-EN Banking Terminology, DE-EN Beauty Treatment Terminology, DE-EN Building and Construction Terminology, DE-EN Business Terminology, DE-EN Canine Glossary, DE-EN Chemistry Terminology, DE-EN Competition Law Terminology

Vertaalopleiding Other - Institute of Linguists, UK (Dip. Trans. IOL)
Ervaring Jaren vertaalervaring: 27. Geregistreerd op ProZ.com: Apr 2001. Lid sinds: Aug 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Getuigschriften Duits naar Engels (Chartered Institute of Linguists, verified)
Frans naar Engels (L120 Ouverture)
Lidmaatschappen Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ), CIOL
Teamstextpartner
Programma's Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2022, Trados Studio
Website http://www.aswittepartg.de
Events and training
Professionele procedures Astrid Elke Witte onderschrijft ProZ.com's Professionele richtlijnen.
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Get help with terminology and resources
  • Improve my productivity
Bio

Certified%20PROs.jpg

Specialist Translator in the field of Intellectual Property

Extensive experience of translating trademark and patent litigation. I have also translated many patents, covering most IPC classes. A lot of them have been Physics patents, and I have translated quite a few patents in the field of Chemistry, as well.

Sebastian and I work together on many projects falling into the broad fields of Legal, Business, Finance and Accounting, in particular Employment Law, Data Privacy and Real Estate. We have, over the course of our business together (over 11 years now), applied our expertise and the four-eye principle, in the above fields and other related fields as required, in both directions between English and German, sometimes also taking on projects involving one or the other of those and French or Spanish. We handle these four languages between us quite well, and Sebastian can also translate Portuguese into German, as well as certify translations between German, English and Spanish.

We keep our own termbases for the subjects in which we translate, often breaking them down into more specialised termbases covering sub-fields of our main fields. We take time and care to always try to find exactly the right word or term, as the occasion arises, and – if even more specialised knowledge of a sub-field is required, we may also offer you the service (for an additional fee) of having our final copy read by a specialist proofreader, whom we will then select with great care. This would enable you to obtain from us publication-ready copy.

Due to my highly developed secretarial skills, all translations are presented neatly formatted, using the facilities that Word provides. If you have requirements for special file types, however, we will do our best to accommodate these, and can, for instance, handle .idml files.

We both have a well-rounded linguistic background which we brought to our profession, as well as experience - much of which has been gained through translating - relating to a wide range of different topics.


Dit lid / deze gebruiker heeft KudoZ-punten verdiend door andere vertalers te helpen met het vertalen van termen op PRO-niveau. Klik op het puntentotaal / de puntentotalen om de geleverde termvertalingen te zien.

Totaal aantal verdiende punten: 711
PRO-niveau punten: 651


Belangrijkste talen (PRO)
Duits naar Engels578
Engels naar Duits43
Frans naar Engels14
Engels8
Duits4
Punten in nog 1 combinatie >
Belangrijkste algemene vakgebieden (PRO)
Juridisch / patenten307
Zakelijk / financieel145
Techniek63
Overig47
Marktbewerking34
Punten in nog 4 velden >
Belangrijkste specifieke vakgebieden (PRO)
Juridisch: Contract(en)106
Juridisch (algemeen)98
Juridisch: Octrooien, handelsmerken, auteursrecht62
Financieel-economisch (algemeen)39
Vastgoed31
Zaken / handel (algemeen)20
Boekhouding19
Punten in nog 41 velden >

Alle verdiende punten bekijken >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects12
With client feedback12
Corroborated12
100% positive (12 entries)
positive12
neutral0
negative0

Job type
Translation12
Language pairs
Duits naar Engels12
Specialty fields
Juridisch: Contract(en)6
Juridisch: Octrooien, handelsmerken, auteursrecht3
Juridisch: Belasting & douane1
Boekhouding1
Zaken / handel (algemeen)1
Other fields
Trefwoorden: intellectual property, Abmahnung, Bescheid, Beschluss, einstweilige Verfügung, Entscheidung, Gemeinschaftsmarke, Klage, Marke, Markenanmeldung. See more.intellectual property, Abmahnung, Bescheid, Beschluss, einstweilige Verfügung, Entscheidung, Gemeinschaftsmarke, Klage, Marke, Markenanmeldung, Markenregistrierung, Nichtigkeitsklage, Ordnungsmittelantrag, Unterlassungs- und Verpflichtungserklärung, Vollmacht, Waren- und Dienstleistungsverzeichnis, Judgment, decision, action, affidavit, warning letter, preliminary injunction, community trademark, German trademark, international registration, power of attorney, articles of association, trademark registration, cease and desist undertaking, invalidity suit, list of goods and services, trademark application, patent, trademark, nullity action, telecommunications, ADSL, Führungszeugnis, Zeugnisse, certificates, diplomas, SDL Trados Studio, SDL Trados Studio 2019, SDL MultiTerm, SDL MultiTerm 2019. See less.




Profiel voor het laatst bijgewerkt
Mar 11