This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Er is een selectieprocedure ontwikkeld conform de richtlijnen voor vertaalkwaliteit die zijn uiteengezet in de norm EN 15038. Voor vertalers worden verschillende middelen gebruikt om de "vaardigheden" te controleren die worden genoemd in EN 15038, inclusief verificatie van getuigschriften die aanmelders hebben ontvangen van instellingen over de hele wereld, zoals de "American Translator Association" (ATA uit de VS) of het Engelse "Chartered Institute of Linguists". (In dit selectieproces kijken we naar voorbeeldvertalingen, recensies van collega's of klanten en andere gegevens, met name in talencombinaties en vakgebieden waarin gecontroleerde getuigschriften niet onmiddellijk zijn te verkrijgen.)
02 Zakelijke betrouwbaarheid
De tweede voorwaarde voor toelating tot het programma is zakelijke betrouwbaarheid. Dat beoordelen we aan de hand van een combinatie van beoordelingen van collega's & klanten en belangrijke gegevens uit de ProZ.com gegevensbank. Bij vertaalbureaus kunnen we archiefgegevens (beiden als dienstverlener en als klant van andere zelfstandige vertalers) bekijken. Wanneer deelnemers zijn toegelaten tot het programma, moeten ze op dit gebied blijvend goede resultaten laten zien om hun positie te behouden.
03 Goed burgerschap
De derde voorwaarde voor toelating tot het programma is "goed burgerschap". Deelnemers moeten de professionele richtlijnen van ProZ.com onderschrijven en naleven, ze moeten de voorwaarden van deelname aan het programma accepteren, en ze moeten bijdragen leveren aan de instandhouding van het programma door als lid in goed aanzien te blijven, de lidmaatschapsgelden te betalen, profielgegevens bij te houden en de site- en programmaregels na te leven.
Een uitreksel van de norm EN 15038 voor kwaliteit in de vertaalsector
3.2.2 Professionele vaardigheden van vertalers
Vertalers moeten minimaal de volgende vaardigheden hebben.
Vertaalvaardigheden
Taalkundige en tekstuele vaardigheid in bron- en doeltaal
Onderzoeksvaardigheden, informatie inwinnen en verwerken
Culturele vaardigheden
Technische vaardigheden
De volgende vaardigheden kunnen worden verkregen via één of meer van de volgende punten.
formele hogere vertaalopleiding (erkend diploma);
equivalente kwalificatie in enig ander vakgebied plus minimaal twee jaar gedocumenteerde vertaalervaring;
minimaal vijf jaar gedocumenteerde vertaalervaring.
Note: ProZ.com professional membership is required for admittance into the Certified PRO Network for freelance translators and ProZ.com business membership is required for businesses; beyond that, there is no additional charge for participation.
Your PRO status
Nog niet ingediend
Bij de getallen
De selectieprocedure voor het netwerk blijft nu continu actief. Momenteel zijn er:
4661
Zelfstandige vertalers met het ProZ.com PRO certificaat
Wat mensen zeggen
I am looking forward to contributing to this initiative.
I have just been awarded the Certified Pro tag. For the moment I just wanted to share my enthusiasm for being accepted in this program. I am happy to be in this network!