Er is een selectieprocedure ontwikkeld conform de richtlijnen voor vertaalkwaliteit die zijn uiteengezet in de norm EN 15038. Voor vertalers worden verschillende middelen gebruikt om de "vaardigheden" te controleren die worden genoemd in EN 15038, inclusief verificatie van getuigschriften die aanmelders hebben ontvangen van instellingen over de hele wereld, zoals de "American Translator Association" (ATA uit de VS) of het Engelse "Chartered Institute of Linguists". (In dit selectieproces kijken we naar voorbeeldvertalingen, recensies van collega's of klanten en andere gegevens, met name in talencombinaties en vakgebieden waarin gecontroleerde getuigschriften niet onmiddellijk zijn te verkrijgen.)
02 Zakelijke betrouwbaarheid
De tweede voorwaarde voor toelating tot het programma is zakelijke betrouwbaarheid. Dat beoordelen we aan de hand van een combinatie van beoordelingen van collega's & klanten en belangrijke gegevens uit de ProZ.com gegevensbank. Bij vertaalbureaus kunnen we archiefgegevens (beiden als dienstverlener en als klant van andere zelfstandige vertalers) bekijken. Wanneer deelnemers zijn toegelaten tot het programma, moeten ze op dit gebied blijvend goede resultaten laten zien om hun positie te behouden.
03 Goed burgerschap
De derde voorwaarde voor toelating tot het programma is "goed burgerschap". Deelnemers moeten de professionele richtlijnen van ProZ.com onderschrijven en naleven, ze moeten de voorwaarden van deelname aan het programma accepteren, en ze moeten bijdragen leveren aan de instandhouding van het programma door als lid in goed aanzien te blijven, de lidmaatschapsgelden te betalen, profielgegevens bij te houden en de site- en programmaregels na te leven.
Een uitreksel van de norm EN 15038 voor kwaliteit in de vertaalsector
3.2.2 Professionele vaardigheden van vertalers
Vertalers moeten minimaal de volgende vaardigheden hebben.
Vertaalvaardigheden
Taalkundige en tekstuele vaardigheid in bron- en doeltaal
Onderzoeksvaardigheden, informatie inwinnen en verwerken
Culturele vaardigheden
Technische vaardigheden
De volgende vaardigheden kunnen worden verkregen via één of meer van de volgende punten.
formele hogere vertaalopleiding (erkend diploma);
equivalente kwalificatie in enig ander vakgebied plus minimaal twee jaar gedocumenteerde vertaalervaring;
minimaal vijf jaar gedocumenteerde vertaalervaring.
Wat mensen zeggen
What an excellent idea; I love it. I think that any initiative that helps to professionalize our job is interesting.
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.