https://www.proz.com/forum/translation_news/271583-ucla_addresses_lost_in_translation_issues_in_chinese_medicine.html

UCLA addresses 'lost in translation' issues in Chinese medicine

This discussion belongs to Translation news » "UCLA addresses 'lost in translation' issues in Chinese medicine".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Phil Hand
Phil Hand  Identity Verified
China
Local time: 03:55
Chinese to English
TCM as marketing flim-flam Jul 4, 2014

The actual document is available here: http://cewm.med.ucla.edu/... See more
The actual document is available here: http://cewm.med.ucla.edu/wp-content/uploads/CM-Considerations-4.10.14-FINAL.pdf
Amusingly, the Chinese version (http://cewm.med.ucla.edu/wp-content/uploads/CHINESE-CM-Considerations-4.28.14-FINAL.pdf) seems to be quite badly translated.

I'm not convinced, because this is very PC about TCM, i.e. it assumes that TCM is legitimate. There's only one place where the mask slips:
"...many translators arguing that Chinese medicine must be put into modern medical terms in order to avoid being seen as a relic in the contemporary global medical world."
Much TCM stuff is just dumb, and the translator's objective in many cases is to make it palatable.

Also quite disappointed that this document appears to accept the existence of a single language "Chinese". TCM documents have been written in several different languages: Classical Chinese, Literary Chinese, early modern and modern Mandarin. They're different, and it's important to have an appreciation of that.
Collapse


 
Phil Hand
Phil Hand  Identity Verified
China
Local time: 03:55
Chinese to English
Oh, I take it back Jul 4, 2014

Classical Chinese does get a mention.

"Classical Chinese, especially classical medical Chinese, is comprised of unique grammar and structure that require a deep familiarity in order to interpret and translate. It is critical that translators be trained in basic classical grammar patterns when translating a classic text..."

I'm not sure that training in basic grammar patterns is enough, but it is at least mentioned.


 
Orrin Cummins
Orrin Cummins  Identity Verified
Japan
Local time: 04:55
Japanese to English
+ ...
Hmm Jul 4, 2014

This reminds me of an interview I saw with Jackie Chan where he was railing against people who poach elephants and tigers and other rare animals in China just because they think that a body part from that animal makes your back not ache or something.

Ahh, just found it:

https://www.youtube.com/watch?v=YUAKtHMmMd0


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

UCLA addresses 'lost in translation' issues in Chinese medicine


Translation news





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »