Lid sinds Aug '08

Werktalen:
Engels naar Duits
Spaans naar Duits
Nederlands naar Duits
Duits naar Engels

Judith den Otter
also a bank clerk

Duitsland
Lokale tijd: 08:43 CET (GMT+1)

Moedertaal: Duits Native in Duits
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk, Identity Verified Geverifieerd lid
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Diensten Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Textiel / kleding / modeMarketing en marktonderzoek
Toerisme & reizenJuridisch (algemeen)
Telecom(municatie)Zaken / handel (algemeen)
EconomieInvesteringen / beleggingen
Algemeen / conversatie / begroetingen / brievenFinancieel-economisch (algemeen)

Tarieven
Engels naar Duits - Tarieven: 0.07 - 0.09 EUR per woord / 22 - 35 EUR per uur
Spaans naar Duits - Tarieven: 0.07 - 0.09 EUR per woord / 22 - 35 EUR per uur

KudoZ-activiteit (PRO) KudoZ-punten op PRO-niveau: 52, Vragen beantwoord: 43, Vragen gesteld: 53
Ervaring Jaren vertaalervaring: 18. Geregistreerd op ProZ.com: Feb 2007. Lid sinds: Aug 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften Engels naar Duits (Heidelberg University)
Duits naar Engels (Heidelberg University)
Nederlands naar Duits (Mother Tongue)
Lidmaatschappen N/A
Programma's Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.den-otter-translations.com
CV/Resume Engels (PDF)
Bio
I´m a qualified bank clerk. After that I did 4 years studies at the University of Applied Sciences in Cologne and graduated in February 2007 as qualified translator in English and Spanish. I lived in Spain for 6 months where I worked in the marketing department of an estate agent. In July I published my book "Clearing and Settlement of securities". I´m working as freelance translator for 8 years.

References:
-Legal and General Deutschland
-Muzinich Deutschland
-Risk Management Consulting
-Verein für Credit Management e.V.
-Optical Express
-Premier Focus
-SITCON IT-Consulting
-Vita Brevis Translation
-Phillips Translations
-Ralf Lemster Financial Translations
-Top Translators
-Spectrum Translations

I have skills in organizing terminology (Trados Multiterm).



Nach meiner Ausbildung zur Bankkauffrau habe ich ein Studium zum Diplomübersetzer in den Sprachen Englisch und Spanisch abgeschlossen. Neben meinem 6-monatigen Auslandsaufenthalt in Spanien habe ich während des Studiums in einem Business-Center gearbeitet, wo ich ständig in Kontakt mit ausländischen Geschäftsleuten stand. Ich habe Erfahrungen mit dem Terminologieverwaltungsprogramm Trados Multiterm und habe eine eigene Datenbank zum Thema Clearing und Settlement (Abrechnung und Abwicklung von Wertpapieren) angelegt, die im Juli 2008 als Monographie veröffentlicht wurde.
Aufgrund meiner Vorbildung bin ich auf Wirtschaftstexte (Kapitalmarkt, Börse, Bank, Wertpapiere, Versicherungen...) spezialisiert, allerdings übersetze ich auch allgemeine Texte. Ich bin seit 2 Jahren als freiberufliche Übersetzerin tätig.

Meine Referenzen:

-Legal and General Deutschland
-Muzinich Deutschland
-Risk Management Consulting
-Verein für Credit Management e.V.
-Optical Express
-Premier Focus
-SITCON IT-Consulting
-Vita Brevis Translation
-Phillips Translations
-Ralf Lemster Financial Translations
-Top Translators
-Spectrum Translations
Trefwoorden: Börse, Wirtschaft, Clearing, Settlement


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Apr 1, 2022