Traduzione Apostille
Thread poster: Chiara Gavasso
Chiara Gavasso
Chiara Gavasso  Identity Verified
Spain
Local time: 10:57
English to Italian
+ ...
Dec 28, 2020

Buongiorno, mi è stato chiesto un preventivo per la sola traduzione da spagnolo a italiano (ossia niente asseverazione) di una serie di documenti di una cittadina argentina. Tra tutti c'è anche l'Apostille e mi sono chiesta se sia da tradurre e, se è così (come presumo), mi confermate che devo mantenere la lingua inglese e francese così come sono e tradurre solo la parte che è in spagnolo? Grazie mille in anticipo.
Chiara


 
Dragomir Kovacevic
Dragomir Kovacevic  Identity Verified
Italy
Local time: 10:57
Italian to Serbian
+ ...
il titolo e sottotitlo NO, il resto SI' Dec 28, 2020

Secondo il modello che allego.

it_Modello di Apostille

Model of certificate Apostille


[quote]Chiara Gavasso wrote:


 
Elena Simonelli
Elena Simonelli  Identity Verified
Italy
Local time: 10:57
Member (2006)
English to Italian
+ ...
inglese e francese Dec 28, 2020

Secondo me potresti riportare il testo in inglese e francese oppure indicare fra parentesi [testo trilingue]

 
Edoardo Bitti
Edoardo Bitti  Identity Verified
Italy
Local time: 10:57
French to Italian
+ ...
le parti in francese non si traducono (titolo) Dec 29, 2020

Buongiorno Chiara,
il titolo e il sottotitolo "APOSTILLE (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)" non vanno mai tradotti,
il resto si traduce normalmente.


Elena Simonelli
Angie Garbarino
 
Chiara Gavasso
Chiara Gavasso  Identity Verified
Spain
Local time: 10:57
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie mille Dec 29, 2020

Dragomir, Elena ed Edoardo. Siete stati gentilissimi.
Allora farò la traduzione in italiano e terrò il testo in inglese e francese.

Buona fine anno e miglior inizio di quello nuovo!


Angie Garbarino
Elena Simonelli
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduzione Apostille






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »