This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
May 25, 2017 (posted viaTranslators without Borders): I finished an ENG to FRA project, Medical, 2838 words for Translators without Borders I used Kato. Interesting subject, responsive client &good tool...more »
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to French: Madagascar General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English Introduction
This country reference document is a detailed presentation of the 2013/14 national ACTwatch outlet survey (OS) conducted in Madagascar. The 2013/14 OS follows previous survey rounds conducted by ACTwatch in Madagascar in 2008, 2010 and 2011.
ACTwatch is a multi-country research project implemented by PSI (www.psi.org). Standardized tools and approaches are employed to provide comparable data across countries and over time. ACTwatch is designed to provide timely, relevant, and high quality antimalarial market evidence. The goal of providing this market evidence is to inform and monitor national and global policy, strategy, and funding decisions for improving malaria case management. The project was launched in 2008 with funding from the Bill and Melinda Gates Foundation (BMGF), and is currently funded through mid-2016 by the BMGF, UNITAID, and DFID. See Annex 1 for more information about the ACTwatch project.
ACTwatch antimalarial market monitoring in Madagascar from 2008 to present has been implemented in the context of strategies designed and implemented to improve coverage of appropriate case management. These include:
• Scale up of quality-assured ACTs in the public and private sectors through mechanisms including the Global Fund co-payment mechanism piloted under the Affordable Medicines Facility, malaria (AMFm). The initial AMFm pilot period was 2010-2011 and co-paid ACTs were delivered to first-line buyers in Madagascar from 2010-2013.
• Scale up of malaria rapid diagnostic tests (RDT) and malaria case management training in the public and private sectors to facilitate confirmatory testing prior to appropriate antimalarial treatment.
• President’s Malaria Initiative (PMI) / United States Agency for International Development (USAID) supported scale up of malaria case management provided at the community level by Community Health Workers (CHW)
• Ban of chloroquine importation and sale in July of 2011 due to the high rate of chloroquine treatment failure in Plasmodium falciparum malaria.
The 2013/14 OS was the fourth round of ACTwatch outlet surveys conducted in Madagascar. This report presents trend lines with three data points: 1) the 2010 AMFm baseline survey; 2) the 2011 AMFm pilot endline survey; and 3) the most recent 2013/14 survey. Another outlet survey round is planned for 2015. These surveys are designed to monitor key antimalarial market indicators at national level and within urban/rural domains. ACTwatch outlet survey findings can inform ongoing monitoring, evaluation, and adjustment to policy, strategy, and funding decisions to strengthen malaria case management.
Summary of Methods and Data Collection
A nationally-representative antimalarial outlet survey was conducted in Madagascar between November 16, 2013 and January 30, 2014. A full description of research design and methods is provided in Annex 3. Briefly, a representative sample of communes was selected from urban and rural domains (see sampled communes in Annex 4). Within selected clusters, a census of all outlets with the potential to sell or distribute antimalarials and/or provide malaria blood testing was completed. The geographic area for sampling outlets was extended to the district level to achieve a sufficient sample size for estimating key indicators for important outlet types. This booster sampling strategy was used to obtain a sufficient sample size for indicator estimates within public health facilties, pharmacies and drug stores.
Outlets were screened to determine eligibility. Outlets eligible for the survey met at least one of three criteria: 1) one or more antimalarials were in stock on the day of the survey; 2) one or more antimalarials were in stock in the three months preceding the survey; and/or 3) malaria blood testing (microscopy or RDT) was available. Outlets that do not serve the general public (e.g. military facilities) were excluded from the study. The results of the census are summarized in Figure 1. A detailed sample summary is provided in Annex 5.
A structured questionnaire was used to complete an audit of all antimalarials and RDTs as well as a provider interview (see Annex 6). See Annex 7 and Annex 8 for detailed summaries of antimalarials and RDTs audited.
Ce document de référence de pays est une présentation détaillée de l’étude de lieux de prestation de services ACTwatch de 2013/14 menée à Madagascar. L’étude 2013/14 fait suite à une enquête précédente menée par ACTwatch à Madagascar en 2008, 2010 and 2011.
ACTwatch est un projet de recherche multi-pays mis en œuvre par PSI (www.psi.org). Il s’appuie sur des outils et des approches standardisés afin de fournir des données comparables entre différents pays et dans le temps. ACTwatch est conçu pour fournir rapidement des informations pertinentes et de qualité sur le marché des antipaludéens. L'objectif est de donner des éléments d’information afin d’étayer les décisions en matière de politique nationale et mondiale, ainsi qu’en matière de financements, pour améliorer la prise en charge des cas de paludisme. Le projet a été lancé en 2008 avec un financement de la Fondation Bill et Melinda Gates (Fondation Gates) et est actuellement financé jusqu’à la mi-2016 par la Fondation Gates, UNITAID et DFID. Voir l'Annexe 1 pour plus d'informations sur le projet ACTwatch.
La surveillance du marché des antipaludéens à Madagascar de 2008 jusqu’à aujourd’hui a été mise en œuvre dans le cadre d’un ensemble d’investissements et de stratégies visant à améliorer la couverture de la prise en charge appropriée. Celle-ci comprend :
• L’intensification des CTA conformes à la politique d’assurance qualité dans le secteur public et privé à travers des mécanismes comme le mécanisme de co-financement du Fonds mondial mené dans le cadre du programme AMFm (Affordable Medicines Facility, malaria). La période initiale pilote de l’AMFm s’est étendue de 2010 à 2011 et les CTA co-financés ont été livrés aux acheteurs de première intention de 2010 à 2013.
• L’intensification des Tests de Diagnostic Rapide (TDR) et des formations de prise en charge des cas de paludisme dans le secteur public et privé pour faciliter les tests de confirmation avant la prise en charge appropriée des cas de paludisme.
• L’intensification de la prise en charge des cas de paludisme soutenue par L’initiative présidentielle pour la lutte contre le paludisme (PMI) et l’Agence des États-Unis pour le Dévelopement international (USAID) fournie à l’échelon communautaire par les agents de santé communautaires (CHW)
• L’interdiction des importations et de la vente de chloroquine en juillet 2011 due au taux élevé d’échec du traitement à base de chloroquine pour le traitement du paludisme grave à P. falciparum.
L’enquête sur les lieux de prestation de services de 2013/14 était la quatrième vague d’enquête ACTwatch sur les lieux de prestation d’ACTwatch menée à Madagascar. Cette enquête fournit les grandes tendances à travers trois données clés : 1) l’enquête initiale AMFm de 2010 ; 2) l’enquête pilote finale AMFm de 2011 ; et 3) l’enquête la plus récente de 2013/14. Une autre enquête sur les lieux de prestation de services est prévue pour 2015. Ces enquêtes sont conçues pour faire le suivi des principaux indicateurs du marché sur les antipaludéens à l’échelle nationale et parmi les domaines de recherche urbains et ruraux. Les conclusions de l'enquête ACTwatch sur les lieux de prestation de services peuvent donner des informations pour aider au suivi continu, à l'évaluation et à l’ajustement des politiques, stratégies et décisions en matière de financement, dans l’optique de renforcer la prise en charge des cas de paludisme.
Description rapide des méthodes et de la collecte des données
Une enquête representative au niveau national et portant sur les antipaludéens dans les lieux de prestation de services a été realisé à Madagascar entre le 16 novembre 2013 et le 30 janvier 2014. Une description complète du protocole et des méthodes de recherche se trouve en Annexe 3. En bref, un échantillon représentatif des communes a été choisi parmi les domaines de recherche urbains et ruraux (voir les communes échantillonnées en Annexe 4). Dans les grappes selectionnées, un recensement de tous les lieux de prestation de services pouvant vendre ou distribuer des antipaludéens et/ou pouvant fournir un dépistage sanguin du paludisme a été réalisé. La zone géographique d’échantillonage des lieux de prestation de services a été étendue á l’échelon du district pour obtenir un échantillon de taille suffisante pour identifier les indicateurs clés des grands types de lieux de prestation de service. Cette stratégie d’échantillon supplémentaire a été élaborée pour obtenir un échantillon de taille suffisante pour des estimations d’indicateur au sein des établissements de santé publique, des pharmacies et des dépôts pharmaceutiques.
Les lieux de prestation de services ont été examinés pour déterminer dans quelle mesure ils répondaient aux critères choisis. Les lieux de prestation de services sélectionnés pour l'étude satisfaisaient à au moins l’un des trois critères suivants : 1) un ou plusieurs antipaludéens sont en stock le jour de l'enquête ; 2) un ou plusieurs antipaludéens étaient en stock dans les trois mois précédant l'enquête ; et/ou 3) un test sanguin du paludisme (microscopie ou TDR) était disponible. Les lieux de prestation de services qui n etaient pas destinés au grand public (par exemple, les installations militaires) ont été exclus de l'étude. Les résultats du recensement sont résumés dans les graphiques 1a et 1b. Un résumé de l'échantillon recueilli est fourni à l'Annexe 5.
Une vérification de tous les antipaludéens a été réalisée à partir d’un questionnaire structuré et des TDR et les responsables des lieux de prestation de services ont également été interviewés (voir Annexe 6). Voir l'Annexe 7 et l'Annexe 8 pour des résumés détaillés des antipaludéens et des TDR vérifiés.
English to French: Forbes Interview General field: Medical Detailed field: Nutrition
Source text - English INTERVIEW BY FORBES WOMAN RUSSIA – MARCH 2012
1) How women can use knowledge of her physiology at work? Can some women not depend on her cycles?
Women’s experience and knowledge largely depend upon how they live within their own body. A woman’s physiology is far more subtle than a man’s, as it needs complete awareness and fine tuning to operate fully. Knowing the responses of your body, organs & brain brings you a decisive advantage for working at a top potential, at decision making & at managing other people. The higher the responsibilities, the higher the need for managing health & physiology. It is actually a strategy I have developed for women leaders globally.
Women who ignore their cycles & push on their energy reserves to compensate for difficult hormonal times, exhaust themselves and precipitate counter-performance, illness, and reduce their career longevity. Hormonal cycles can guide women who listen to manage energy for most appropriate moments of reflection, calm, decision making, communication & full throttle productivity.
2) Which days are good for working and which are not? (according to the cycle and the emotional changes caused by it) How a woman can define her good and bad days?
Cycles hit women differently. And all cycles are not equal for a same woman, but patterns can be noticed and taken into account when planning work & agenda. There are moment of great energy & even euphoria which should be used for collective work, developing group strategies and meeting & speaking in public. Those moments when the emotions tend to drag on & inspire solitude, should be applied for thinking, planning & writing. The worst time of the cycle are ideally reserved for restoring and gentle outdoors activities. Every woman is able to recognize where she is in her cycle, why she is feeling like she does and how she can develop her emotional intelligence towards precise goals & time management.
Translation - French Guillaume Caunègre D.O.-M.R.O.F.
INTERVIEW du magazine FORBES WOMAN RUSSIA – Mars 2012
1) De quelle façon les femmes peuvent-elles mettre à profit la connaissance de leur physiologie dans leur vie professionnelle ? Certaines femmes peuvent-elles réussir à ne pas dépendre de leur cycle hormonal ?
L’expérience et la sagesse dépendent fortement chez les femmes du rapport qu’elles ont à leur propre corps. La physiologie d’une femme est bien plus complexe que celle d’un homme car elle requiert une attention totale ainsi qu’une certaine harmonie pour fonctionner pleinement. Bien connaître la façon dont votre corps, vos organes et votre cerveau réagissent vous donne une longueur d’avance décisive pour atteindre votre potentiel maximum dans votre travail, que ce soit lors de prises de décision ou dans le management de vos équipes. Plus vos responsabilités sont grandes, plus il est nécessaire de bien gérer votre santé et votre physiologie. J’ai ainsi élaboré une stratégie globale à l’attention des femmes dirigeantes.
Les femmes qui ne tiennent pas compte de leur cycle hormonal et qui puisent dans leur réserve d’énergie pour contrebalancer les phases difficiles de leur cycle s’épuisent et courent le risque d’être contre-performantes ou de tomber malades. Elles réduisent de ce fait la longévité de leur carrière. Être à l’écoute de leurs cycles hormonaux peut amener les femmes à mieux gérer leur énergie pour faciliter les moments de réflexion, de calme, de prise de décision, de communication et booster ainsi leur productivité.
2) Quels sont les jours propices à bien travailler et ceux qui ne le sont pas ? (En fonction des changements émotionnels entraînés par les différentes phases du cycle hormonal). Comment une femme peut-elle connaître ses bons et ses mauvais jours ?
Les cycles hormonaux impactent chaque femme différemment. Même si chaque cycle est différent chez une même femme, un schéma récurrent peut être pris en compte lors de la planification de leurs tâches et de leur agenda. Il y a des moments de grande énergie et même d’euphorie qui peuvent être mis à profit durant les séances de travail collectif, pour développer des stratégies de groupe, pour mener des réunions ou prendre la parole en public. Les phases dominées par les émotions et le besoin de solitude devraient être employées à la réflexion, à la planification et à l’écriture. Les phases les plus difficiles du cycle devraient être idéalement réservées à la récupération et aux activités douces et en extérieur.
Toutes les femmes sont capables de savoir où elles en sont dans leur cycle ; pourquoi elles se sentent de telle façon ou comment elles peuvent améliorer leur intelligence émotionnelle à travers la mise en place d’objectifs précis et d’une bonne gestion de leur temps.
English to French: Female entrepreneur in Ethiopia General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - English FEMALE ENTREPRENEURS WHO SUCCEED IN MALE-DOMINATED SECTORS IN ETHIOPIA
Authors: Salman Alibhai, Niklas Buehren and Sreelakshmi Papineni
KEY MESSAGES
• In developing countries, female entrepreneurs have low returns. Yet, the few women who cross over into traditionally male-dominated sectors double their profi So why don’t more women cross over?
• When parents and husbands support them, women are more likely to cross over. When they lack information on the earnings potential in male-dominated sectors, they are less likely to. This suggests a path to promote women entrepreneurs crossing over.
• Women who work in male-dominated sectors face particular operational challenges, and may need additional support, both in overcoming discrimination and in building networks.
The challenges Ethiopian women face in getting jobs and earning income come from a range of sources. Women start from a more diffi situation than men
--without easy access to fi land, training, education and effective business networks1. The share of women in Ethiopia without education is almost twice that of men, which in turn limits women entrepreneurs’ ability to grow their
businesses2. Reducing gender inequalities in education and the labor market could increase annual GDP growth in Ethiopia by around 1.9 percentage points3.
Translation - French Des femmes entrepreneures qui réussissent dans des secteurs traditionnellement dominés par les hommes en Éthiopie
Auteurs : Niklas Buehren, Salman Alibhai et Sreelakshmi Papineni
Principaux messages :
• Dans les pays en développement, les femmes entrepreneures réalisent de faibles retours sur investissement. Néanmoins, les quelques femmes qui choisissent des secteurs traditionnellement dominés par les hommes doublent leurs profits. Alors pourquoi ne trouve-t-on pas davantage de femmes qui franchissent ce pas ?
• Lorsqu’elles sont soutenues par leurs parents ou leur mari, les femmes sont plus susceptibles de choisir des secteurs traditionnellement dominés par les hommes. A l’inverse, lorsqu’elles manquent d’information sur les possibilités de gains financiers dans ces secteurs, elles sont moins à même d’y parvenir. Ces éléments nous indiquent un levier possible pour encourager les femmes entrepreneures à choisir des secteurs traditionnellement masculins.
• Les femmes qui travaillent dans des secteurs traditionnellement dominés par les hommes rencontrent des difficultés opérationnelles bien spécifiques et peuvent avoir besoin de soutiens supplémentaires à la fois en matière de lutte contre les discriminations et dans la constitution de leurs réseaux.
Les défis rencontrés par les femmes éthiopiennes pour trouver un emploi et être rémunérées viennent d’un ensemble de facteurs. Les femmes partent d’une situation plus difficile que celle des hommes, avec un accès compliqué aux financements, à la terre, à la formation, à l’éducation et à de véritables réseaux professionnels . La proportion de femmes sans instruction en Éthiopie représente pratiquement le double de celle des hommes, ce qui réduit en retour la capacité des femmes entrepreneures à développer leur activité. La réduction des inégalités entre les hommes et les femmes en matière d’instruction et sur le marché du travail pourrait augmenter le PIB annuel de l’Éthiopie d’environ 1,9 %.
More
Less
Translation education
Master's degree - NYU
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: May 2016.