21:50 Mar 5, 2015 |
|
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Urteil | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | sein/dessen Einverständnis |
| ||
3 | s.u. |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
sein/dessen Einverständnis Explanation: vielleicht |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: Etwas mehr Zusammenhang wäre nicht schlecht. Ohne mehr Information, würde ich sagen: Diese/r...(Substantiv) umfasst/beinhaltet jegliche vom Arbeitnehmer nicht beabsichtigte/angestrebte Vertragsauflösung und folglich sein Einverständnis. Wenn man wüsste, was genau gemeint ist (Substantiv), dann wäre es etwas leichter. LG |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.