US本社リードの元

English translation: under the leadership of the US headquarter

23:12 Jul 31, 2014
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Japanese term or phrase: US本社リードの元
From a programmer's resume, discussing how she was involved extensively in the development of training materials: "カリキュラムの作成からコースデリバリーまでUS本社リードの元、一貫して担当。"

Thank you in advance.
Robert Ballien
United States
Local time: 22:30
English translation:under the leadership of the US headquarter
Explanation:
I think "リード” means "leadership" or "guidance" or "direction'. I chose the first one since both words are closely related.
Selected response from:

Kayoko Kimura
United States
Local time: 21:30
Grading comment
Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2under the leadership of the US headquarter
Kayoko Kimura
3under the initiative of the US headquarter
Takeshi MIYAHARA
3(as) spearheaded by the US Headquarters
Port City


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
under the leadership of the US headquarter


Explanation:
I think "リード” means "leadership" or "guidance" or "direction'. I chose the first one since both words are closely related.

Example sentence(s):
  • NASA Headquarters, in Washington, provides overall guidance and direction to the agency, under the leadership of the Administrator.
Kayoko Kimura
United States
Local time: 21:30
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Gibney: I like "under the direction" or "following the directions" personally
2 days 13 hrs
  -> Thank you!

agree  Evelyn Xian:  Prefer "under the leadship of US head office"
3 days 10 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
under the initiative of the US headquarter


Explanation:
Just a suggestion.

Takeshi MIYAHARA
Japan
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(as) spearheaded by the US Headquarters


Explanation:
Another suggestion.

Port City
New Zealand
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 57
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search