23:12 Jul 31, 2014 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kayoko Kimura United States Local time: 21:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | under the leadership of the US headquarter |
| ||
3 | under the initiative of the US headquarter |
| ||
3 | (as) spearheaded by the US Headquarters |
|
under the leadership of the US headquarter Explanation: I think "リード” means "leadership" or "guidance" or "direction'. I chose the first one since both words are closely related. Example sentence(s):
|
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
9 hrs confidence:
1 day 4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|