Europasekretärin

Italian translation: perito aziendale (Europasekretärin)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Europasekretärin
Italian translation:perito aziendale (Europasekretärin)
Entered by: Elisa Farina

07:50 Oct 22, 2014
German to Italian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
German term or phrase: Europasekretärin
Buongiorno a tutti.

Nella sezione dedicata alla formazione professionale di un CV trovo:

1991 – 1994 euro-schulen München
Ausbildung zur dreisprachigen ***Europasekretärin***

Ho trovato molteplici riferimenti al percorso formativo e alla figura professionale di un/a ***Europasekretär/in***, le cui caratteristiche e il cui profilo sono ben noti e consolidati in Germania, ma non riesco a chiarire se in Italia esista un corso di studi equivalente.

In caso contrario, credo che la soluzione migliore sia - come sempre in questi casi - una traduzione letterale: "Formazione come segretaria europea trilingue", preferibilmente con il titolo tedesco tra parentesi. Prima di optare per questa soluzione, tuttavia, preferirei avere conferme (o smentite) del fatto che in Italia non esistano un percorso formativo e un titolo di studio equivalenti.

Vi ringrazio sin d'ora per i vostri commenti.
Elisa Farina
Spain
Local time: 01:45
perito aziendale e corrispondente in lingue estere
Explanation:
Come giustamente dici tu, non esiste un percorso formativo corrispondete in Italia, soprattutto dovuto alle tre lingue straniere previste nel percorso tedesco. In italia le lingue straniere sono due. La mia è una proposta, potresti citare il titolo italiano con asterisco dove specifichi che le lingue sono tre .... Mah ... Ti mando il link al piano di studio previsto per il perito aziendale: potresti confrontarlo con quello che stai traducendo e vedere se la cosa può andare. Buon lavoro!
Selected response from:

Luisa Meneghini
Italy
Local time: 01:45
Grading comment
Ho optato per una versione parziale del titolo italiano ("perito aziendale") e per l'aggiunta del titolo tedesco tra parentesi. Ho ritenuto importante evitare di dare ad intendere che il percorso formativo seguito dalla persona fosse esattamente identico a quello previsto dal sistema italiano. Ho deciso di omettere l'aggettivo "europeo", che in italiano dice tutto e nulla, soprattutto in considerazione del fatto che la prima parte del titolo tedesco ("Europa-") è più che trasparente a un lettore / potenziale datore di lavoro italiano.
Grazie mille ad entrambe per i vostri commenti, che mi sono stati molto utili!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4perito aziendale europeo trilingue
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
3perito aziendale e corrispondente in lingue estere
Luisa Meneghini


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
perito aziendale e corrispondente in lingue estere


Explanation:
Come giustamente dici tu, non esiste un percorso formativo corrispondete in Italia, soprattutto dovuto alle tre lingue straniere previste nel percorso tedesco. In italia le lingue straniere sono due. La mia è una proposta, potresti citare il titolo italiano con asterisco dove specifichi che le lingue sono tre .... Mah ... Ti mando il link al piano di studio previsto per il perito aziendale: potresti confrontarlo con quello che stai traducendo e vedere se la cosa può andare. Buon lavoro!


    Reference: http://itasvemanuele.hermescuole.it/perizo%20Aziendale.htm
Luisa Meneghini
Italy
Local time: 01:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ho optato per una versione parziale del titolo italiano ("perito aziendale") e per l'aggiunta del titolo tedesco tra parentesi. Ho ritenuto importante evitare di dare ad intendere che il percorso formativo seguito dalla persona fosse esattamente identico a quello previsto dal sistema italiano. Ho deciso di omettere l'aggettivo "europeo", che in italiano dice tutto e nulla, soprattutto in considerazione del fatto che la prima parte del titolo tedesco ("Europa-") è più che trasparente a un lettore / potenziale datore di lavoro italiano.
Grazie mille ad entrambe per i vostri commenti, che mi sono stati molto utili!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
perito aziendale europeo trilingue


Explanation:
formulazione sintetica di una formazione triennale tedesca, che non esiste in Italia.

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 01:45
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 114
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search