08:38 May 24, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / физиология | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 19:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | светящийся ореол |
| ||
4 | светящийся ободок / светящаяся каемка |
|
the corolla of light светящийся ореол Explanation: или венчик из света |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the corolla of light светящийся ободок / светящаяся каемка Explanation: То, что видно в патенте на Рис. 4С, трудно назвать ореолом или тем более венчиком (словарное значение слова "corolla"). Я бы предложила в этом случае написать "светящийся ободок" или "светящаяся каемка". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.