https://www.proz.com/kudoz/english-to-dutch/chemistry%3B-chem-sci-eng/778363-caprylic-capric-triglyceride.html

Caprylic/Capric Triglyceride

Dutch translation: Glyceroltricaprylaat / Glyceroltrioctanaat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Caprylic/Capric Triglyceride
Dutch translation:Glyceroltricaprylaat / Glyceroltrioctanaat
Entered by: Jacqueline van der Spek

06:38 Aug 4, 2004
English to Dutch translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / cosmetics
English term or phrase: Caprylic/Capric Triglyceride
Hallo allemaal,

Ik zit nog steeds tot over mijn oren in gels en cremetjes en hun ingrediƫnten.

Iemand enig idee hoe ik bovenstaande term kan vertalen?
Ik ben inmiddels zover dat ik gevonden heb dat het een vetzuur-ester van glycerine en caprilyc acid (octaanzuur) is, maar zou graag een korte vertaling willen hebben.

MTIA maar weer,
Jacqueline
Jacqueline van der Spek
Netherlands
Local time: 10:44
Glyceroltricaprylaat
Explanation:
"een vetzuur-ester van glycerine en caprilyc acid": Dat is een zeer eenduidige omschrijving. Merk op dat de Engelse naam al verhaspeld is: de ester bevat 1 molecuul glycerol en 3 caprylzuur. Andersom, zoals het Engels suggereert is smpelweg niet mogelijk.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-08-04 07:26:03 GMT)
--------------------------------------------------

Vergat de systematische naam te vermelden: Glyceroltrioctanaat. In jouw context is de triviaalnaam (zo noemen chemici goede maar niet-systematische namen) waarschijnlijk beter passend.
Selected response from:

Leo te Braake | dutCHem
Local time: 10:44
Grading comment
Leo, wat zou ik zonder jou moeten?

Bedankt!
Jacqueline
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1Glyceroltricaprylaat
Leo te Braake | dutCHem


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
caprylic/capric triglyceride
Glyceroltricaprylaat


Explanation:
"een vetzuur-ester van glycerine en caprilyc acid": Dat is een zeer eenduidige omschrijving. Merk op dat de Engelse naam al verhaspeld is: de ester bevat 1 molecuul glycerol en 3 caprylzuur. Andersom, zoals het Engels suggereert is smpelweg niet mogelijk.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-08-04 07:26:03 GMT)
--------------------------------------------------

Vergat de systematische naam te vermelden: Glyceroltrioctanaat. In jouw context is de triviaalnaam (zo noemen chemici goede maar niet-systematische namen) waarschijnlijk beter passend.

Leo te Braake | dutCHem
Local time: 10:44
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 268
Grading comment
Leo, wat zou ik zonder jou moeten?

Bedankt!
Jacqueline

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  TvNellen (X): Bijna goed maar niet helemaal. Esters heten X-yl-Y-aat, dus niet X-ol-Y-aat. Caprylic acid is inderdaad octaanzuur maar capric acid is decaanzuur. Dat heb je weggelaten.
3277 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: