Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Nederlands naar Engels vertalingen [PRO]|
Art/Literary - Algemeen / conversatie / begroetingen / brieven / expressions
|Nederlands term of zin: geen kat(je) om zonder handschoenen aan te pakken|
|Does anyone know a suitable English expression for the Dutch expression 'dat is geen kat(je) om zonder handschoenen aan te pakken' (literally: that is no cat/kitten to tackle without gloves), i.e. to describe a person with a difficult character (usually applied to a woman with fierce behaviour, like the stereotype of Latina women)|
|someone to handle with kid gloves|
handle with kid gloves
1. (idiomatic) (US) To treat something very delicately or carefully.
The campaign staff cautioned the candidate to handle the issue with kid gloves.
Geselecteerde reactie van:
Local time: 10:55
|Thanks for this one. I prefer this solution because of the gloves. It comes very close to the original expression in Dutch. In combination with another phrase I can make it clear that the person is hard to handle, for example: 'She clearly had quite a character. Someone to handle with kid gloves.' |
4 KudoZ-punten zijn toegekend aan dit antwoord