Ik vind die hele EU maar een raar stelletje, hoor.
Thread poster: Michael Beijer
Michael Beijer
Michael Beijer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:07
Member (2009)
Dutch to English
+ ...
Jul 15, 2013

Dus de EU is weer eens op zoek naar goeie mensen. Ik vind dit net in m'n inbox:

Don't translate words. Translate ideas. - EU Institutions are looking for Translators (DA/EN/FR/IT/MT/NL/SL)

Are you searching for a meaningful career where you can apply your skills in multiple languages?

We are looking for talented, motivated translators from across Europe to work for the EU Institutions (in Brussels and Luxembourg), for the following languages: Danish, English, French, Italian, Maltese, Dutch, Slovenian.

A multilingual organisation like the EU needs high quality translation and relies on professional linguists to keep it running smoothly. The role of the language services in the various EU institutions and bodies is to support and strengthen multilingual communication in Europe and to help Europeans understand EU policies.

You will be working in a challenging, multi-cultural environment, playing an essential role in the development of policy and legislation which has a positive effect on the lives of 500 million people.

Our selection procedures for translators are intended for candidates who have a perfect command, both written and spoken, of the language of the selection procedure (mother tongue or equivalent knowledge), backed by a thorough knowledge of at least two other EU languages, one of which is German, English or French. If you are not up to this standard, we would strongly advise you not to apply.

Previous experience in a relevant role is not required, but you should combine a degree-level education with a very self-motivated approach and the drive and determination to make a major contribution.

To apply, please visit translators.eu-careers.eu where you will find further information. (http://europa.eu/epso/apply/jobs/perm/2013/translators/index_en.htm )


Waarom willen ze alleen mensen die drie talen goed beheersen en niet gewoon mensen met twee? Ze betalen niet eens goed. Ik wens ze alle geluk.

Michael


 
Pascale Pluton
Pascale Pluton  Identity Verified
Netherlands
Local time: 23:07
Member (2005)
English to French
+ ...
rendement Jul 17, 2013

Nou Michael, het antwoord lijkt me heel voor de hand liggend...

Hoe meer talencombinaties je (goed genoeg) beheerst, hoe minder groot de kans dat je betaald wordt om je duimen te draaien.

Je bent in anderen woorden rendabel, des te meer dat ze 'slecht betaald' wordt...


 
Kirsten Bodart
Kirsten Bodart  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:07
Dutch to English
+ ...
Haha, en dan heb je nog niet gezien Jul 23, 2013

wat voor testen je eerst nog moet afleggen. De laatste keer dat ik gekeken heb, moest je nog een redeneertest afleggen (zo'n soort van IQ-test met blokjescombinaties en 'wat komt na deze serie') en vraagstukken oplossen.
En voor de vertalers uit het Nederlands kwam er nog een Nederlandse tekst die nog getypt was en die eigenlijk niet voor tekst kon doorgaan. Zo erg was de kwaliteit. Ik denk dat het een vertaling moet geweest zijn van een andere tekst die door iemand was gemaakt die wel Ned
... See more
wat voor testen je eerst nog moet afleggen. De laatste keer dat ik gekeken heb, moest je nog een redeneertest afleggen (zo'n soort van IQ-test met blokjescombinaties en 'wat komt na deze serie') en vraagstukken oplossen.
En voor de vertalers uit het Nederlands kwam er nog een Nederlandse tekst die nog getypt was en die eigenlijk niet voor tekst kon doorgaan. Zo erg was de kwaliteit. Ik denk dat het een vertaling moet geweest zijn van een andere tekst die door iemand was gemaakt die wel Nederlands kon, maar niet Nederlandssprekend was. Soit, slechte kwaliteit i.i.g. Zoiets had ik zelf niet durven leveren aan een klant.

Ik bedoel maar: wil je een vertaler? Ja? Dan moet die dus niet kunnen vraagstukjes oplossen. En als het een goed vertaler is, heeft die geen tijd om belachelijke testjes te doen. En zeker niet voor het tarief dat daar betaald wordt.
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Ik vind die hele EU maar een raar stelletje, hoor.






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »