| Pagina's in het onderwerp: < [1 2 3 4 5] |
| Lid / gebruiker | De persoon die dit onderwerp heeft geplaatst: heatherliu Off topic: How to get a translation job at Proz.com? |
Wenjer Leuschel Taiwan Local time: 23:51 Engels naar Chinees + ... |
Pei Ling Haußecker wrote:
我以每小时计
怕吃亏. :p
|
|
25 以上 30 以下,可。 | | | |
Pei Ling Haußecker Duitsland Local time: 16:51
 Lid Chinees naar Engels + ... |
那肯定没'吃亏'了. 
Wenjer Leuschel wrote:
Pei Ling Haußecker wrote:
我以每小时计
怕吃亏. :p
|
|
25 以上 30 以下,可。
|
|
| | | |
Forrest Liang China Local time: 23:51
Lid 2007 Engels naar Chinees | | Special thanks to David | Mar 8, 2007 |
来到proz一个月了,回了若干个工作广告,一无所获。在看了David的Easy way 后,决定采用它(the hard way seems too hard for me)。结果不到一个星期就接了一个单,真灵丹妙药也!衷心感谢! | | | |
chance Frankrijk Local time: 16:51 Frans naar Chinees + ... |
我以为你这两条是挖苦,却屡被感谢 
David Shen wrote:
1) Easy way, bid with $0.02/sw, that would get you into all the agencies from Bambay to Britain.
2) Hard way, submit 10 free sample translations of 10 pages each, and you may be able to get something like a one page job, due tomorrow. Maybe, OK.
|
|
[Edited at 2007-03-08 16:36] | | | |
pkchan Verenigde Staten Local time: 10:51
Lid 2006 Engels naar Chinees + ... | | 想DIVID師兄要我們應有 | Mar 8, 2007 |
chance wrote:
我以为你这两条是挖苦,却数次被新来者感谢 
David Shen wrote:
1) Easy way, bid with $0.02/sw, that would get you into all the agencies from Bambay to Britain.
2) Hard way, submit 10 free sample translations of 10 pages each, and you may be able to get something like a one page job, due tomorrow. Maybe, OK.
|
|
|
|
革命樂觀主義的精神﹕大PROJECT就要﹕“萬丈長纓要把鯤鵬縛”(《蝶戀花·從汀州到長沙》)、價錢低便可﹕“橫掃千軍如卷席”(《漁家傲》)、對PM來的急件、難件要有所準備﹕“不管風吹浪打,勝似閑庭 信步’(《水調歌頭·游泳》) 。用主席思想武裝起來的翻譯人,必定要、、、、下定、不怕、排除、爭取、、、。那怕無生意。
[Edited at 2007-03-08 17:00] | | | |
Shaunna Verenigde Staten Local time: 10:51 Engels naar Chinees + ... |
pkchan wrote:
革命樂觀主義的精神﹕大PROJECT就要﹕“萬丈長纓要把鯤鵬縛”(《蝶戀花·從汀州到長沙》)、價錢低便可﹕“橫掃千軍如卷席”(《漁家傲》)、對PM來的急件、難件要有所準備﹕“不管風吹浪打,勝似閑庭 信步’(《水調歌頭·游泳》) 。用主席思想武裝起來的翻譯人,必定要、、、、下定、不怕、排除、爭取、、、。那怕無生意。 |
|
[Edited at 2007-03-08 16:46] | | | |
ysun Verenigde Staten Local time: 09:51
 Lid 2006 Chinees naar Engels + ... |
chance wrote:
我以为你这两条是挖苦,却屡被感谢 
David Shen wrote:
1) Easy way, bid with $0.02/sw, that would get you into all the agencies from Bambay to Britain.
2) Hard way, submit 10 free sample translations of 10 pages each, and you may be able to get something like a one page job, due tomorrow. Maybe, OK.
|
|
[Edited at 2007-03-08 16:36] |
|
Chance,
有些听起来不那么舒服的话却是醒世箴言呢!  | | | |
| Pagina's in het onderwerp: < [1 2 3 4 5] |